Spravodajca ministerstva dopravy, pôšt a telekomunikácií Slovenskej republiky
Čiastka 6 Bratislava 31. decembra 1997
OBSAH
Normatívna časť
- Metodický pokyn č. 1/97 z 28. 4. 1997 pre postup staníc technickej
spôsobilosti jednotlivého vozidla na premávku na pozemných komunikáciách
pri stavbe, dovoze, prestavbe a po vyradení vozidla z evidencie dopravného
inšpektorátu
- Metodický pokyn č. 2/97 zo 4. 11. 1997 na vykonávanie nočných
výcvikových letov VFR na letisku Košice
- Smernica č. 15/97 zo 16.10.1997 L 8/A Letová spôsobilosť lietadiel -
všeobecné ustanovenia a postupy
- Dodatok č. 1, ktorým sa mení Smernica č. 2 MDPT SR z 20.1.1997,
ktorou sa vykonáva technický predpis telekomunikácií TPT-S 4 Pohotovosť
jednotnej telekomunikačnej siete
- Metodika z 1. 4. 1997 o postupe a spôsobe schvaľovania spôsobilosti
učebných pomôcok a prostriedkov a prevádzkových priestorov
Oznamovacia časť
- Mnohostranná dohoda M 64 podľa bodov 2010 a 10602 ADR
vzťahujúca sa na prepravu dusitanu sodného UN 1500, triedy 5.1, číslica 23
- Mnohostranná dohoda M 62 podľa bodu 2010 ADR o uznávaní
náhradných postupov pri skúške tesnosti pre obaly so stlačeným plynom
-------------------------------------------------------------
--------------------------
NORMATÍVNA ČASŤ
-------------------------------------------------------------
--------------------------
MDPT SR
Sekcia cestnej a mestskej dopravy
METODICKÝ POKYN č. 1/1997
z 28. apríla 1997 pre postup staníc technickej kontroly súvisiaci so
schvaľovaním technickej spôsobilosti jednotlivého vozidla na premávku
na pozemných komunikáciách
pri stavbe, dovoze, prestavbe a po vyradení vozidla z evidencie
dopravného inšpektorátu
A. Podmienky pre schválenie technickej spôsobilosti
Tento metodický pokyn upravuje postup staníc technickej kontroly
(ďalej "STK") pri schvaľovaní technickej spôsobilosti jednotlivo vyrobeného
alebo dovezeného vozidla podľa § 99 a § 100, pri prestavbe vozidla podľa §
101 a § 102 vyhlášky Ministerstva dopravy, pôšt a telekomunikácií SR č. 116
/1997 Z.z. o podmienkach premávky vozidiel na pozemných komunikáciách
(ďalej len "vyhláška"), ktorou sa vykonáva zákon NR SR č. 315/1996 Z.z. o
premávke na pozemných komunikáciách.
Platí pre schvaľovanie technickej spôsobilosti jednotlivo vyrobeného
alebo dovezeného vozidla od nadobudnutia účinnosti vyhlášky. Na vozidle
jednotlivo vyrobeného alebo dovezeného pred nadobudnutím účinnosti
vyhlášky sa postupuje podľa inštrukcie č. 45/1993. Rozhodujúci je dátum
prechodu štátnej hranice uvedený na colnom doklade.
Ďalej platí pre schvaľovanie technickej spôsobilosti pri prestavbe
vozidla, ktorého žiadosť o povolenie prestavby bola podaná od nadobudnutia
účinnosti vyhlášky. Pri prestavbe vozidla, ktorého žiadosť bola podaná do
nadobudnutia účinnosti vyhlášky sa postupuje podľa inštrukcie č. 45/1993.
1. Schvaľovanie technickej spôsobilosti pri stavbe jednotlivého
vozidla
Stavba jednotlivého vozidla podlieha individuálnemu schváleniu technickej
spôsobilosti, ak počet vyrobených kusov nie je viac ako jeden počas po sebe
nasledujúcich 12 kalendárnych mesiacov. Stavbu jednotlivého vozidla
povoľuje okresný úrad na základe žiadosti.
Výrobca jednotlivého vozidla k žiadosti o povolenie stavby jednotlivého
vozidla predkladá najmä:
a) technický opis vozidla najmenej v rozsahu údajov uvádzaných v
technickom preukaze vozidla,
b) výkres celkovej zostavy vozidla s uvedením príslušných rozmerov a
hmotností,
c) údaje o predpokladaných prevádzkových, jazdných a dynamických
vlastnostiach,
d) prehľad použitých schválených (homologizovaných) súčastí, výstroja
a dielcov použitých z iných typov vozidiel,
e) stanovisko homologizačnej skúšobne (okrem prívesov O1 a O2 do
celkovej hmotnosti 1800 kg).
Súčasť, výstroj a dielce použité pri stavbe musia byť homologizované, pokiaľ
homologizácii podliehajú. Homologizačná značka "E" (EHK) alebo "e" (EÚ)
nahrádza technický protokol o vykonaných skúškach. Pri stavbe vozidla
musia byť dodržané technické podmienky ustanovené v častiach III. až VIII.
vyhlášky. Plnenie podmienok ustanovených pre vonkajší hluk, znečisťujúce
látky vo výfukových plynoch, brzdy, musia byť doložené technickým
protokolom homologizačnej skúšobne. Zoznam homologizačných skúšobní je
uvedený v prílohe č. 1. Zoznam predpisov s uvedením série zmien, ktorých
plnenie je predpokladom schválenia technickej spôsobilosti jednotlivého
vozidla je uvedený v prílohe č. 6 vyhlášky.
Rozsah technickej kontroly (ďalej len "TK") pre schválenie technickej
spôsobilosti
a) kontrola dokumentácie predkladanej na schválenie technickej
spôsobilosti,
b) kontrola vozidla, či svojím vyhotovením a vybavením zodpovedá
požiadavkám časti III. až VIII. vyhlášky,
c) kontrola technických protokolov,
d) technická prehliadka.
Technickú spôsobilosť jednotlivo vyrobeného vozidla schvaľuje okresný úrad
na základe protokolu o TK pred schválením technickej spôsobilosti.
2. Schvaľovanie technickej spôsobilosti pri dovoze jednotlivého
vozidla
Jednotlivo dovezené vozidlo tým istým dovozcom, ktoré sa nezhoduje s
typom vozidla schváleným v Slovenskej republike a ak počet dovezených
kusov nie je viac ako jeden počas po sebe nasledujúcich 12 kalendárnych
mesiacov, podlieha individuálnemu schváleniu technickej spôsobilosti.
Ak dovozca jednotlivého vozidla predloží okresnému úradu písomné
stanovisko výrobcu alebo autorizovaného dovozcu, že jeho vozidlo je zhodné
s typom vozidla schváleným v Slovenskej republike podľa vyhlášky a kópiou
základného technického opisu, rozhodne okresný úrad o vystavení
technického preukazu po vykonaní pravidelnej TK.
Predpokladom schválenia technickej spôsobilosti jednotlivého vozidla
je:
a) riadenie na ľavej strane (okrem motorového vozidla pre zvláštne
použitie, ktoré si vyžaduje riadenie na pravej strane),
b) dobrý technický stav vozidla,
c) schopnosť motora trvalej prevádzky na bezolovnatý benzín,
d) splnenie technických podmienok ustanovených v častiach III. až
VIII. s prípadnými povolenými výnimkami podľa § 105 ods. 2 vyhlášky a
podmienok uvedených v prílohe č. 6 vyhlášky,
e) pri vozidle určenom na prepravu nebezpečných vecí podľa
dohody ADR sa vyžaduje stanovisko na tento účel poverenej skúšobne, vo
vzťahu k plneniu podmienok konštrukcie, vyhotovenia a vybavenia vozidla
podľa prílohy B dohody ADR,
f) pri vozidle s plynovým pohonom alebo alternatívnym plynovým
pohonom sa vyžaduje stanovisko na tento účel poverenej skúšobne k
plynovej časti pohonu a protokol o TK plyn. zariadení,
g) pri elektromobile sa vyžaduje stanovisko Elektrotechnického
výskumného a projektového ústavu a.s.- ©tátnej skúšobne SKTC 101,
Trenčianska 19, 018 51 Nová Dubnica o plnení podmienok podľa príslušných
technických noriem STN 30 4011, STN 30 4485, STN 30 4205, STN 30 5100,
STN EN 60 525 (33 O330), STN 36 2205,
h) pri poľnohospodárskych a lesných kolesových traktoroch plnenie
podmienok uvedených v § 64 vyhlášky.
Rozsah TK jednotlivo dovezeného ojazdeného alebo nového vozidla:
a) kontrola dokumentácie predkladanej ku schváleniu technickej
spôsobilosti,
b) kontrola vozidla, či svojím vyhotovením a vybavením zodpovedá
požiadavkám častí III. až VIII. tejto vyhlášky s prípadným uplatnením
výnimiek uvedených v § 105 vyhlášky,
c) kontrola plnenia podmienok uvedených v prílohe č. 6 vyhlášky je
spracovaná v časti B3 tohto metodického pokynu,
d) v prípade zistenia zásahu do pôvodného vyhotovenia vozidla
nedoloženého dokladom o jeho schválení (napr. zápisom v pôvodnom
technickom preukaze pri jeho prestavbe), či zásah do konštrukcie vozidla,
kontrola dokladu o posúdení alebo schválení tejto zmeny (homologizačný
protokol, technický protokol poverenej skúšobne, stanovisko výrobcu),
e) meranie znečisťujúcich látok vo výfukových plynoch (pokiaľ už nie
je vykonaná v rámci konania podľa písmena c) a technická prehliadka.
3. Schvaľovanie technickej spôsobilosti prestavby vozidla
Prestavbou vozidla, ktoré je už v prevádzke, sa rozumie zmena
niektorej jeho podstatnej časti mechanizmu alebo konštrukcie alebo taká
úprava vozidla, pri ktorej došlo ku zmene:
a) podvozkovej časti, hmotnosti, kategórie vozidla, rozmerov a
obsaditeľnosti, druhu a použitia vozidla, riadenia vozidla alebo bŕzd,
b) druhu pohonu motora (zmena druhu pohonných hmôt),
c) typu motora,
d) druhu karosérie alebo nadstavby.
Pri prestavbe musia byť dodržané technické podmienky ustanovené v
častiach III. až VIII. tejto vyhlášky. Pokiaľ pri prestavbe vozidla sú zmenené
časti ovplyvňujúce vonkajší hluk, znečisťujúce látky vo výfukových plynoch,
brzdy, a ak nie je predmetná časť homologizovaná podľa príslušného
osobitného predpisu, musia byť tieto zmeny doložené technickým protokolom
poverenej skúšobne. Zoznam predpisov EHK, ktorých plnenie je
predpokladom schválenia technickej spôsobilosti pri prestavbe jednotlivého
vozidla je uvedený v prílohe č. 6 vyhlášky a spracovaný v časti B3 tohoto
metodického pokynu.
Rozsah predkladanej dokumentácie ustanoví príslušný správny orgán podľa
kategórie vozidla a rozsahu prestavby pri jej povoľovaní. Prípadné stanovisko
výrobcu vozidla na vyžiadanie držiteľa vozidla je podkladom na schválenie
technickej spôsobilosti.
Ak bola na vozidle vykonaná prestavba, musí byť pred jeho uvedením do
prevádzky po tejto zmene opätovne schválená jeho technická spôsobilosť. Pri
schvaľovaní technickej spôsobilosti prestavby jednotlivého vozidla sa
postupuje podobne ako pri schvaľovaní jednotlivého vozidla so zameraním
na jeho zmenené časti.
Prestavbou je možné na vozidle vymeniť len jednu podstatnú časť. Výmena
dvoch podstatných častí sa považuje za stavbu vozidla. Po vykonanej
prestavbe jednotlivého vozidla podlieha toto vozidlo TK) v rozsahu
ustanovenom pre schvaľovanie technickej spôsobilosti jednotlivého vozidla.
Samotná TK pred schválením technickej spôsobilosti sa vykonáva na základe
predloženého povolenia prestavby a prípadného stanoviska výrobcu vozidla,
v ktorom sú špecifikované konkrétne podmienky prestavby.
4. Schvaľovanie technickej spôsobilosti vozidiel vyradených z
evidencie okresného dopravného inšpektorátu
Vozidlá vyradené z evidencie okresného dopravného inšpektorátu môžu byť
prihlásené do evidencie a prevádzkované, len ak bola opätovne schválená
ich technická spôsobilosť okresným úradom. Podmienky pre schválenie
technickej spôsobilosti sú rovnaké ako pre jednotlivo dovezené vozidlo.
TK takýchto vozidiel sa vykonávajú v rovnakom rozsahu a rovnakým
postupom ako pri kontrolách jednotlivo dovezených vozidiel pred schválením
technickej spôsobilosti na premávku na pozemných komunikáciách za
použitia rovnakých tlačív protokolov.
B. Technická kontrola pred schválením technickej spôsobilosti
1. Predložená dokumentácia
Vykonáva sa na základe žiadosti o schválenie technickej spôsobilosti s
prideleným jednacím číslom okresného úradu.
Držiteľ vozidla musí v STK predložiť (v súlade s § 100 ods. 2 vyhlášky):
a) technické údaje vozidla aspoň v rozsahu údajov zapísaných do
technického preukazu vozidla,
b) návod na údržbu a obsluhu vozidla (k nahliadnutiu),
c) rozhodnutie príslušného colného orgánu o prepustení vozidla do
príslušného colného režimu,
d) pri stavbe a v niektorých prípadoch aj pri prestavbe vozidla
technickú dokumentáciu predpísanú pri vydaní povolenia, prehlásenie
výrobcu o tom, že spĺňa technické podmienky ustanovené vyhláškou a
prípadné doloženie potrebných výnimiek,
e) ďalšiu dokumentáciu alebo doklady, ak sú potrebné pre
posúdenie technickej spôsobilosti vozidla.
Ak je to potrebné, je možné pri cudzojazyčných dokladoch žiadať
predloženie overeného prekladu.
2. Určenie roku výroby vozidla
Pre určenie roku výroby vozidla je rozhodujúci údaj o roku výroby resp.
modelovom roku z identifikačného čísla vozidla (VIN) vyrazeného na jeho
karosérii, ktorého skladbu uvádza Inštrukcia č. 29/1989 "Identifikačné čísla
vozidla".
Ak je vozidlo napríklad modelovým rokom 1993, ale je vyrobené v roku 1992,
do kolónky "rok výroby" sa uvádza - /1992 mod. 93.
Pri vozidlách, ktorých rok výroby sa nedá určiť z čísla VIN (na určenom
mieste je uvedená 0 a pod.) je možné vychádzať z údajov uvedených v
technickom preukaze vozidla. Ak vzniknú pochybnosti o hodnovernosti
údajov uvedených v technickom preukaze vozidla (alebo jeho overenej
fotokópii či opise) vyžaduje sa dokladovanie roku výroby vozidla od
autorizovaného dovozcu alebo výrobcu vozidla. Táto skutočnosť sa vyžaduje
v bode "b1" protokolu.
V prípade, že je v SR autorizovaný dovozca vozidla, vyžaduje sa
dokladovanie predovšetkým od neho, aby bola zaručená jednoduchá
overiteľnosť dokladu. V sporných prípadoch overenie vykonáva vedúci STK.
Dokladovanie nemôže byť zaslané faxom, ale hodnoverným originálom listu
na adresu držiteľa vozidla.
Ak pre konkrétnu značku vozidla neexistuje v SR autorizovaný dovozca,
uznáva sa originál dokladu výrobcu vozidla.
Tieto podmienky platia aj pre dokladovanie trvalej prevádzky vozidla na
bezolovnatý benzín.
3. Kontrola plnenia podmienok uvedených v prílohe č. 6 vyhlášky
V prílohe č. 6 vyhlášky je uvedený zoznam predpisov EHK, ktorých plnenie je
predpokladom schválenia technickej spôsobilosti jednotlivého vozidla.
Dokladovanie plnenia príslušného predpisu EHK sa nevyžaduje, ak rok
výroby resp. modelový rok vozidla (alebo jeho súčastí) je mladší ako dátum
vstupu príslušnej série zmien do platnosti. Pri TK) pred schválením technickej
spôsobilosti sa potom konkrétne nevyžaduje dokladovanie jednotlivých
predpisov EHK na vozidlá alebo ich súčasti, ak je ich rok výroby, resp.
modelový rok mladší alebo rovný:
a) M1, N1 13-06 1991
83-01 B, C 1993
51-01 1989
b) M2, M3, N2, N3 13-06 1991
24-03 1987
49-02 A 1993
51-01 1989
c) L1 78-01 1991
47-00 1982
63-00 1986
d) L2 78-01 1991
47-00 1982
9-04 1985
e) L3 78-01 1991
40-01 1989
41-01 1985
f) L4, L5 78-01 1991
40-01 1989
9-04 1985
g) O2, O3, O4 13-06 1991
h) T 24-03 1987
Na vozidlách, ktoré sú staršie ako uvedený rok výroby, resp. modelový
rok sa vyžaduje dokladovanie konkrétnych predpisov EHK technickým
protokolom vypracovaným homologizačnou skúšobňou. Zoznam
homologizačných skúšobní je uvedený v prílohe č. 1. Výnimkou je
dokladovanie emisného predpisu EHK 49 - 02 A na vozidlách kategórie M2,
M3, N2, N3 a to protokolom z homologizačnej skúšky typu motora.
4. Postup v prípade chýbajúceho výrobného štítku a výmene
podstatných častí vozidla pri TK pred schválením technickej
spôsobilosti
a) Ak má kontrolované vozidlo výrobný štítok, ktorý neobsahuje
všetky predpísané údaje, uvádza sa do bodu C-a) protokolu o TK pred
schválením technickej spôsobilosti povolená odchýlka § 91 ods. 1 - výrobný
štítok neobsahuje všetky predpísané údaje.
b) Ak na vozidle výrobný štítok chýba, uvádza sa tento nedostatok
do bodu C-b1 protokolu o TK pred schválením technickej spôsobilosti ako
odchýlka nad rámec povolených formou § 91 ods. 1 - výrobný štítok vozidla
chýba. To sa týka aj vozidiel, ktoré ani ako nové nie sú týmto štítkom
vybavené.
Držiteľ vozidla v tomto prípade môže požiadať o udelenie výnimky
z § 91 ods. 1 vyhlášky štátny dopravný úrad, alebo vyžiada výrobný štítok od
výrobcu prostredníctvom jeho autorizovaného zástupcu v SR. STK v tomto
prípade po upevnení štítku a predložení dokladu o jeho nadobudnutí uvedie
do protokolu zápis o odstránení závady v bode C-b1 nasledovne:
Držiteľ vozidla doložil prostredníctvom autorizovaného zástupcu
.............. výrobný štítok vyhotovený výrobcom pre dané vozidlo.
Originál dokladu o nadobudnutí výrobného štítku sa zakladá na
STK.
Pre potreby okresného úradu overí STK jeho kópiu postupom
zhodným ako na protokoloch preukazujúcich plnenie predpisov EHK.
c) Ak ide o vozidlo havarované, na ktorom bol pri oprave odstránený
príslušný diel karosérie s výrobným štítkom, je potrebné upozorniť držiteľa na
upevnenie pôvodného štítku na nový diel karosérie. V takom prípade je
potrebné uviesť do protokolu zápis o odstránení závady v bode C-b1
nasledovne:
Držiteľ pripevnil na vozidlo pôvodný výrobný štítok.
d) Ak sa pri TK pred schválením technickej spôsobilosti zistí, že na
vozidle bola vymenená časť motora, na ktorej je vyznačené výrobné číslo
alebo bola vymenená karoséria alebo jej časť obsahujúca výrobné číslo, od
držiteľa sa vyžiada predloženie dokladov o nadobudnutí týchto častí vozidla .
Pri dovoze je to doklad colnice o colnom prerokovaní alebo odpredaji
jednotlivo dovezených vozidiel (colnice v SR počnúc dňom 1. 2. 1996
vydávajú doklad "Potvrdenie" alebo pri odpredaji vozidla v dražbe doklad
"Osvedčenie") a pri kúpe u nás je to kúpna zmluva alebo faktúra (dodací list)
súčasne s kópiou technického preukazu vozidla preukazujúcou pôvod časti
vozidla, resp. potvrdenie dopravného inšpektorátu o trvalom vyradení vozidla
z evidencie. Tieto doklady sa zapíšu do bodu D protokolu o TK pred
schválením technickej spôsobilosti a zároveň sa v poznámke uvedie:
Na vozidle bola vymenená karoséria (motor).
Držiteľ predložil (nepredložil) doklad o nadobudnutí a pôvode.
Tieto doklady ostávajú u držiteľa, ktorý ich - podľa potreby -
predloží na okresný úrad.
Zároveň sa overuje, či vymenená podstatná časť pochádza z
rovnakého typu vozidla. Ak vymenená podstatná časť nepochádza z
rovnakého typu vozidla, vyžiada sa v bode C-b1 predloženie stanoviska
autorizovaného dovozcu alebo výrobcu vozidla, či a za akých podmienok je
výmena technicky možná. Po predložení kladného stanoviska sa uvedie do
protokolu zápis o odstránení závady v bode C-b1 nasledovne:
Autorizovaný dovozca alebo výrobca ........... súhlasí s výmenou
motora (karosérie) za stanovených podmienok. Overená fotokópia dokladu sa
zakladá na STK.
Okresný úrad zakladá do spisu vozidla originál dokladu.
Ďalej sa overí plnenie podmienok uvedených v prílohe č. 6
vyhlášky podľa časti B3 tohoto metodického pokynu.
5. Posudzovanie niektorých odchýlok pri TK pred schválením
technickej spôsobilosti vozidiel dovezených z USA
5.1 Výrobné číslo karosérie
Vozidlá jednotlivo dovezené z USA nemajú spravidla vyrazené výrobné
číslo priamo do karosérie. Výrobné číslo karosérie býva spravidla vyrazené
na štítku, ktorý je nanitovaný na karosériu pod ľavou spodnou časťou
predného skla. V tomto prípade sa uvedie do bodu C-b1 protokolu zistená
odchýlka týmto spôsobom :
§ 91 ods. 2 - Výrobné číslo karosérie nie je vyrazené na karosérii
Držiteľ vozidla môže v takomto prípade požiadať štátny dopravný úrad o
udelenie výnimky z § 91 ods. 2 vyhlášky.
5.2 Osvetlenie vozidiel
Na týchto vozidlách nie sú spravidla svetelné zdroje a zariadenia schválené
podľa predpisov EHK a označené homologizačnou značkou "E" alebo
porovnateľnou značkou "e" podľa predpisov ES. Predné obrysové a zadné
smerové svetlá nemajú predpísanú farbu. Na združených svetlometoch
Sealed Beam sa posudzuje ich schválenie podľa európskych predpisov. Ak
nie sú označené homologizačnou značkou do bodu C-b2 protokolu sa uvedie
neplnenie podmienok ustanovených vyhláškou týmto spôsobom :
§ 42 ods. 1 - predné obrysové svetlá (farba),
§ 45 ods. 7 - zadné smerové svetlá (farba),
§ 40 ods. 1 - svetelné zariadenia na vozidle (predné združené
svetlomety, obrysové, brzdové a smerové svetlá, zadné odrazové sklá,
prípadne svetlomety do hmly) nie sú schválené podľa európskych noriem a
označené homologizačnou značkou.
Držiteľ vozidla môže požiadať štátny dopravný úrad o udelenie časovo
obmedzenej výnimky.
6. Vyhotovenie protokolu o TK vozidla pred schválením technickej
spôsobilosti na premávku
Bod B) Pre vypísanie protokolu o kontrole vozidla pred schválením
technickej spôsobilosti na premávku na pozemných komunikáciách v časti B
"Technické údaje vozidla" platia nasledovné zásady :
1. Rubrika 1 - druh vozidla sa v prvom riadku uvádza obecný názov
druhu vozidla, ktorý sa podľa potreby v druhom riadku (jeho pravej časti)
upresní. V ľavej časti druhého riadku sa vyznačí dohodnutá skratka druhu
vozidla. Pre zápis názvu skratiek je záväzná príloha č.1 vyhlášky.
2. Rubrika 1, riadok "továrenská značka, typ" sa použije presne
rovnaké usporiadanie, aké uvádza výrobca v oficiálnej dokumentácii, nie je
dovolené zväčšovať medzery medzi slovami alebo číslami ani meniť
interpunkčné znamienka.
3. Rubrika 2 - Podvozok, 3 - Motor a 4 - Karoséria, v riadku
"výrobca", za menom výrobcu nasleduje názov mesta oficiálneho sídla
(oddelený čiarkou) a názov štátu (oficiálna skratka alebo pokiaľ je možný
jednoslovný názov).
Napríklad : MERCEDES-BENZ AG, STUTTGART, SRN
Keď vyrába vozidlo pobočný závod v inom štáte, uvedie sa tento
štát. Ak by pre takýto úplný zápis nezostal dostatok miesta môže sa vypustiť
názov mesta.
4. Rubrika 2 - Podvozok, riadok "výrobné číslo/rok výroby" sa
uvedie číslo VIN (Vehicle Identification Number = Identifikačné číslo vozidla),
keď vozidlo má samonosnú karosériu, uvádza sa číslo VIN iba v rubrike 4 -
Karoséria, riadok "výrobné číslo/rok výroby".
V rubrike 4 - Karoséria, riadok "výrobné číslo/rok výroby" sa číslo
VIN neuvádza, okrem vozidiel, ktoré majú samonosnú.
V rubrike 2 a 4, riadok "výrobné číslo/rok výroby" sa rok výroby
uvádza vždy za lomkou. Ak je vozidlo iný modelový rok, ako rok v ktorom
bolo vyrobené, uvádza sa modelový rok za pomlčkou.
Číslo VIN sa píše bez medzier a oddeľovacích znakov.
Napríklad : TMBEFF414S0070243/1994-mod. 85
5. Rubrika 3 - Motor, riadok "typ" sa za presné označenie typu
motora uvádza vybavenie motora typom katalyzátora výfukových plynov.
Napríklad : R-Kat (riadený katalyzátorový systém)
N-Kat (neriadený katalyzátor)
6. Rubrika 3 - Motor, riadok "výrobné číslo/rok výroby" sa uvádza
výrobné číslo motora a za lomkou jeho rok výroby.
7. Rubrika 3 - Motor, riadok "plný výkon pri ot. min-1" sa uvádza v
tvare zlomku.
Napríklad : 65/4 800
8. Rubrika 3 - Motor, riadok "palivo", sa predpísaný druh paliva
uvádza len príslušnou skratkou.
Napríklad : BA - benzín automobilový
Za touto skratkou nasleduje hodnota oktánového čísla, ktoré ako
minimálne pripúšťa výrobca pre dané vozidlo. Ak je predpísaný len
bezolovnatý benzín bez ďalších olovo nahradzujúcich prísad, nasleduje ešte
písmeno "B" a text "Natural".
Napríklad : BA 91 alebo BA 91 B NATURAL.
NM - nafta motorová
PB - propan - butan
ZP - zemný plyn stlačený
ZK - zemný plyn skvapalnený
EP - elektrický pohon
9. Rubrika 4 - Karoséria, riadok "druh", v označení druhu karosérie
sa môže opakovať údaj, ktorý je už obsiahnutý v rubrike 1, riadok "druh
vozidla".
Napríklad : SAMONOSNÁ SEDAN - 5DV, HATCHBACK
Ak nie je uvedená "SAMONOSNÁ" alebo "POLONOSNÁ",
rozumie sa vždy rámová konštrukcia, ktorá sa tu slovne neuvádza.
10. Rubrika 4 - Karoséria, riadok "počet miest", uvádzajú sa vždy
všetky tri údaje aj keď vozidlo má len sedadlá.
Napríklad : 5 - 0 - 0
V počte sedadiel je vždy zahrnuté aj sedadlo vodiča, poprípade
pri niektorých autobusoch triedy III. a podobne aj sedadlo pre sprievodcu.
Počet sedadiel núdzových, prípadne sedadiel s obmedzenou
používateľnosťou sa uvádza oddelene so znamienkom plus.
Napríklad : 2 + 2 - 0 - 0
11. Rubrika 4 - Karoséria, riadok "objem cisterny - skrine (m3)", sa
uvádza vždy ako desatinné číslo.
Napríklad : 7,0
12. Rubrika 5 - Vonkajšie rozmery a 6 - Hmotnosť sa píše zásadne
s medzerou za číslicou (číslicami) uvádzajúcimi tisíce. V rubrike 6 -
Hmotnosť, riadok d) "povolené tlaky náprav" sa pri jednonápravových
prívesoch a návesoch vždy uvedie pred zápis údajov zaťaženia náprav (na
pozíciu údaja prednej nápravy) údaj o zvislej sile na spojovacom zariadení.
Pred vlastný údaj sa napíše veľké písmeno Z (jednonápravový príves) alebo
T (na točnici návesu).
Napríklad : 5 750
Z 45 700
T 3 500 1 200 1 200 .
13. Rubrika 7 - Kolesá pneumatiky, riadok "druh kolies", pri
vozidlách s jednoduchými kolesami na všetkých nápravách sa uvedie len
samotný druh kolies,
Napríklad : DISKOVÉ, HVIEZDICOVÉ, SPICOVÉ a podobne.
Ak má vozidlo zdvojené zadné kolesá, uvedie sa napríklad :
DISKOVÉ - ZDVOJENÉ. Podobne ak má trojnápravové vozidlo zdvojené len
kolesá druhé (strednej) nápravy, uvedie sa napríklad :
DISKOVÉ - STREDNÉ ZDVOJENÉ.
14. Rubrika 7 - Kolesá, pneumatiky, riadok b) "rozmer a druh
pneumatík".
Napríklad : 11.00-20 PR 16
10.00 R 20 146/143 K
165 R 13 82 T
135/70 R 13 68 T
295/80 R 22 152/148 K
Doplnkové označenie "BEZDU©OVÉ" ("TUBELESS") sa uvádza
len výnimočne, ak je to z nejakých dôvodov účelné. Pri jednonápravových
vozidlách a pri návesoch sa rozmer pneumatík uvedie v tomto riadku na
mieste "stredná a zadná". Ak sú pre dané vozidlo povolené len pneumatiky
určitej značky a typu, uvedie sa tento údaj za údaje rozmeru.
Napríklad : 295/80 R 22 152/148 M MICHELIN XZA
15. Rubrika 7 - Kolesá, pneumatiky, riadok c) "rozmer a druh ráfov".
Napríklad : 4 1/2 J x 13 H
5 J x 14 H2
22.5 x 8.25
5.50 x 16 DC
7.5 - 20
Na vozidle vybavenom len diskovými kolesami z ľahkých zliatin sa
údaje o ráfikoch doplnia pomlčkou a písmenami LZ.
Napríklad : 5 J x 14 H2-LZ
Ak je vozidlo vybavené kolesom na dočasné použitie iného
rozmeru, ako kolesá namontované na vozidle, uvedie sa rozmer do rubriky
"Poznámka".
Pri jednonápravových vozidlách a pri návesoch sa rozmer a druh
ráfikov uvedie v tomto riadku na miesto "stredné - zadné".
Ak sa pripustí použitie iných rozmerov pneumatík a ráfikov v
rubrike Poznámka sa uvedie takto : Alternatívne použitie pneumatík
(rozmer) .........
na ráfikoch (rozmer) ...... .
16. Rubrika 7 - Kolesá pneumatiky, riadok d) "počet
náprav/poháňaných".
Napríklad : 2 - 1 ZADNÁ
17. Rubrika 7 - Kolesá pneumatiky, riadok e) "rázvor".
Pri dvoch a viacnápravových vozidlách sa uvádzajú všetky
čiastkové rázvory v poradí od prednej nápravy vozidla, oddelené
znamienkom plus.
Napríklad : dvojnápravové vozidlo - 5 000
trojnápravové vozidlo - 5 000 + 1 320
Pri návesoch a jednonápravových prívesoch sa uvádza tiež
vzdialenosť od čapu alebo závesu k prvej náprave so značkou T pre
vzdialenosť čapu návesu od prvej nápravy a Z pre vzdialenosť od závesu k
náprave.
Napríklad : náves T 3 500 + 1 200 + 1200
jednonápravový príves Z 1 800
18. Rubrika 8 - Najvyššia povolená rýchlosť, uvedie sa číselný
údaj.
Napríklad : 80
19. Rubrika 9 - Brzdy (druh), k predtlačeným druhom bŕzd sa
doplňujú len slová "ÁNO" alebo "NIE".
20. Rubrika 10 - Spájacie zariadenie - druh (typ), ak je na vozidlo
namontované spájacie zariadenie, zapíše sa jeho druh, typ a výrobné číslo.
21. Rubrika 11 - Celková - okamžitá hmotnosť prípojného vozidla
a rubrika 12 - Celková - okamžitá hmotnosť jazdnej súpravy, uvedie sa
údaj podobne ako v rubrike 6.
22. Rubrika 13 - Spotreba paliva
Napríklad : STN 9.5 pri rýchlosti - 85
EHK 7.1 mesto 4,7 90 km.h-1 6.8 120 km.h-1
Ak bolo vozidlo schválené z hľadiska spotreby podľa smernice ES
č. 93/116, táto sa v rubrike 13
neuvádza, ale sa zapíše do rubriky Poznámka.
Napríklad : Spotreba (l/100 km) je : mesto -
11,0
mimo mesta -
6,2
kombinovaná -
7,9
23. Rubrika 14 - Vonkajšia hlučnosť vozidla.
Napríklad : stojaceho - 82.5 / 1 560 počas jazdy - 76
24. Rubrika Poznámka sa vytvára v spodnej časti druhej strany
protokolu za bodom C. "Zistené závady". Ak sa do rubriky "Poznámka" na
druhej strane protokolu nezmestia všetky záznamy, môže sa poznámka
vytvoriť na štvrtej strane protokolu.
Do tejto rubriky sa zapisuje spravidla v nasledovnom poradí takto
:
1. Podľa voliteľnej výbavy sa zvyšuje pohotovostná a znižuje
užitočná hmotnosť o x kg.
2. Alternatívne použitie pneumatík a ráfikov ..................... .
3. Maximálne dovolené zvislé statické zaťaženie od prípojného
vozidla na guľu ISO 50 je ....... kg.
4. Doplnková výbava - Vozidlo je vybavené napr. ABS,
obmedzovačom rýchlosti, retardérom, nezávislým kúrením, videorekordérom,
televízorom, sanitárnym zariadením, chladničkou alebo ohrievačom vody,
tieto sa uvedú do poznámky.
Napríklad : Vozidlo vybavené ABS, retardérom, obmedzovačom
rýchlosti a pod.
V tejto časti poznámky sa uvádza výbava, ktorá nie je k vozidlu v
štandardnom vyhotovení dodávaná, ale je pre vozidlo schválená.
Doplnenie chýbajúcich údajov je možné vyžadovať od držiteľa
vozidla, ak ich nie je možné zistiť iným vhodným spôsobom.
Zistené nedostatky a neplnenie ustanovených predpisov sa zaznamenáva do
Protokolu o kontrole vozidla pred schválením technickej spôsobilosti pre
prevádzku na pozemných komunikáciách v SR v časti "C" týmto spôsobom:
Bod C-a) Vypísať konkrétne zistené výnimky voči vyhláške, ktoré sú v
rozsahu povolených výnimiek pre ojazdené vozidlá dovezené do Slovenskej
republiky uvedené v § 105 vyhlášky.
Napríklad : § 29 ods. 3 - Zabezpečenie dverí nemá dve
jednoznačne rozlíšiteľné polohy.
Bod C-b1) Vypísať zistené odchýlky vyhlášky nad rámec povolených (ktorých
odstránenie je neaktuálne alebo si vyžaduje zásah do konštrukcie vozidla).
Do tohoto bodu sa zapisujú požiadavky na potrebné dokladovanie ustanovení
vyhlášky, neschválenie alebo neplnenie podmienok podľa predpisov EHK
príp. vyhlášky nasledovným spôsobom :
§ 16 ods.1 - vozidlo je vybavené riadením na pravej strane.
§ 10 ods. 9 - vozidlo nie je vybavené ABS.
§ 15 ods. 8 - držiteľ nedokladoval možnosť trvalej prevádzky
vozidla na bezolovnatý benzín.
Držiteľ nepredložil plnenie predpisov EHK č. 13-06 a 83-01 B
technickým protokolom poverenej skúšobne,
Bod C-b2) Vypísať nedostatky, ktoré sú v rozpore s podmienkami
ustanovenými vyhláškou a metodickým pokynom pre zisťovanie a hodnotenie
technického stavu cestných vozidiel a ktoré majú charakter odstrániteľných
technických chýb kategórie "C" a "B".
Napríklad : § 14 - Účinok bŕzd nedosahuje stanovený limit.
Ak nie sú zistené nedostatky uvedeného charakteru, do bodu C-
b1 C-b2 protokolu sa uvádza - nezistené.
Bod D) Do tohto bodu sa vypisujú ďalšie doklady a podklady použité pri
TK a to:
k číslo technického preukazu vozidla (ak bol predložený) a rok
výroby vozidla,
k číslo colného dokladu a dátum dovozu vozidla,
k návod na údržbu a obsluhu vozidla,
k použitie katalógu AUTO DATA,
k predložené povolenie prestavby, prípadné stanovisko výrobcu
vozidla, v ktorom sú špecifikované konkrétne podmienky prestavby.
Bod E) Odseky E-a), E-b) sa pri TK nevyplňujú.
O zistení technického stavu sa vyhotovuje Protokol o technickej
kontrole vozidla, ktorý sa zakladá na STK, držiteľovi sa nevydáva.
Dodatočne, na žiadosť držiteľa sa môže pre potreby poisťovne alebo
okresného dopravného inšpektorátu vystaviť jeho opis za cenu opakovanej
TK.
Do protokolu o TK vozidla pred schválením technickej spôsobilosti na
premávku sa uvádza strojom alebo PC, meno a priezvisko kontrolujúceho a
schvaľujúceho. Protokol sa opečiatkujú okrúhlou pečiatkou STK a podpisuje
ho kontrolujúci aj schvaľujúci.
7. Opakované kontroly
V prípade dokladovania trvalej prevádzky na bezolovnatý benzín, roku výroby
vozidla, ako aj vykonania skúšok z plnenia predpisov EHK v bode C-b1 sa
odstránenie nedostatkov vyznačí na str. 4 protokolu spôsobom :
Držiteľ predložil plnenie predpisov EHK č. 13-06 a 83-01 B technickým
protokolom poverenej skúšobne ........... Chyba v bode b1 odstránená.
V prípade odstránenia nedostatkov v bode C-b2 sa táto skutočnosť vyznačí
tiež na str. 4 protokolu spôsobom:
Chyby v bode b2 odstránené.
Pri odstraňovaní chýb sa uvádza meno a priezvisko kontrolujúceho a
schvaľujúceho. Odstránenie chýb podpisujú obaja a opečiatkujú okrúhlou
pečiatkou STK.
Upozornenie:
TK prívesov za osobné automobily, ktorým bola povolená príslušným
okresným úradom ich stavba sa vykonávajú podľa Inštrukcie č.43/93
"Kontrola individuálne vyhotovených prívesov za osobné automobily
(kategória O1, O2 do celkovej hmotnosti 1800 kg) pred schválením technickej
spôsobilosti".
Protokoly o kontrole vozidla pred schválením technickej spôsobilosti sa
vyhotovujú strojom alebo počítačom v 3 exemplároch a prípadné doplnky sa
musia uviesť zhodne na všetkých exemplároch.
Opakovaná technická kontrola sa musí vykonať v STK, kde bola vykonaná
prvá TK pred schválením technickej spôsobilosti. Cena opakovanej TK
vykonanej do troch mesiacov sa účtuje v súlade s platným cenovým
výmerom.
Platnosť protokolu o TK pred schválením technickej spôsobilosti je tri
mesiace, po tomto termíne sa musí vyhotoviť nový protokol. Súčasne sa musí
zistiť technický stav a vyhotoviť Protokol o technickej kontrole vozidla, ktorý
sa opäť zakladá na STK a držiteľovi sa nevydáva.
Za vykonanie novej TK pred schválením technickej spôsobilosti sa účtuje
cena v súlade s platným cenovým výmerom.
Dokladovanie plnenia predpisov EHK sa preukazuje predložením technického
protokolu vypracovaného homologizačnou skúšobňou.
Ak bola skúška vykonaná v homologizačnej skúšobni v SR alebo ČR alebo
inej zahraničnej homologizačnej skúšobni a z protokolu je možné spoľahlivo
určiť platnosť dokladovania, posudzuje ho priamo príslušná STK.
Ak bola skúška vykonaná v zahraničnej homologizačnej skúšobni a z
protokolu nie je možné spoľahlivo určiť platnosť dokladovania, STK takýto
protokol zasiela na posúdenie poverenej skúšobni cestných vozidiel
Slovdekra Bratislava. Poverená skúšobňa osvedčí platnosť protokolu pri
splnení všetkých požadovaných podmienok. Osvedčenie správnosti
dokladovania potvrdí Poverená skúšobňa priamo na originál dokladu a kópiu
z neho archivuje. Osvedčenie obsahuje okrem textu dátum, pečiatku a podpis
vedúceho skúšobne alebo jeho zástupcu.
Originál protokolu z homologizačnej skúšobni sa zakladá na STK a pre
potreby okresného úradu sa overuje jeho kópia. Overenie vykoná vedúci
alebo zástupca vedúceho STK, ktorý overenú kópiu opatrí na všetkých
stranách okrúhlou pečiatkou STK a vlastnoručným podpisom. Na prvú stranu
protokolu uvedie - "Kópia protokolu sa zhoduje s originálom uloženým na
STK".
STK v prípade potreby na požiadanie poskytnú originály protokolov k
nahliadnutiu pracovníkom okresného úradu. Uvedené sa týka aj ostatných
písomností (rozhodnutí) súvisiacich so schvaľovaním technickej spôsobilosti
jednotlivo dovezených (vyrobených) vozidiel.
V prílohe č. 1 je uvedený oficiálny dokument TRANS/WP.29/343/Rev. 5, ktorý
je súčasťou statusu k Ženevskej dohode z roku 1958 a ktorý obsahuje
zoznam všetkých homologizačných skúšobní v Európe s vyznačením
skúšobní vykonávajúcich homologizačné skúšky hluku, emisií a bŕzd.
Ing. Pavol R e i c h,
v.r.
vrchný riaditeľ sekcie
MDPT SR
Sekcia civilného letectva
METODICKÝ POKYN č. 2/1997
zo 4. novembra 1997
na vykonávanie nočných výcvikových letov VFR na letisku Košice
1. Všeobecné ustanovenia
1.1 V súlade s predpisom L 2 Pravidlá lietania bod 4.3 a na základe
kladného vyjadrenia Riadenia letovej prevádzky SR a odporúčania ©tátnej
leteckej inšpekcie , tento metodický pokyn upravuje postupy na vykonávanie
nočných výcvikových letov na letisku, v CTR a TMA Košice lietadlami
Slovenského národného aeroklubu gen. M.R.©tefánika (ďalej len
"Aeroklub").
1.2 Metodický pokyn je záväzný pre posádky lietadiel, obslužný a
zabezpečujúci personál Aeroklubu, prevádzkovateľa letiska Košice a orgány
poskytujúce letové prevádzkové služby.
1.3 Zabezpečenie metodického vedenia, organizácie, vykonávania a
prevádzkovo-technického zabezpečenia týchto letov je v pôsobnosti
Aeroklubu.
1.4 Nočné lety VFR Aeroklubu budú vykonávané podľa výcvikových osnov
SNA-AK-MOT č. PIP 606/92 schválených ©tátnou leteckou inšpekciou a v
súlade s ustanoveniami Smernice P-I, ods. 6.10 schválenej Ministerstvom
dopravy, pôšt a telekomunikácií SR č. 165-250/97, pokiaľ nie sú v rozpore s
týmto metodickým pokynom.
1.6 V prípade potreby je ©tátna letecká inšpekcia oprávnená vydať ďalšie
opatrenia na zaistenie alebo zvýšenie úrovne bezpečnosti vykonávania letov
VFR v noci.
2. Prevádzkový personál
2.1 Posádku lietadla môžu tvoriť len inštruktor, ktorý má platný preukaz
spôsobilosti obchodného pilota letúnov s doložkou inštruktora a pilot - žiak,
ktorý má platný preukaz spôsobilosti súkromného pilota letúnov.
2.2 Obsluhujúci personál musí byť dostatočne poučený a spôsobilý na
obsluhu a zabezpečovanie letovej prevádzky letúnov v noci.
3. Poskytovanie letových prevádzkových služieb
3.1 Lety VFR v noci letúnami Aeroklubu je možné vykonávať na letisku, v
CTR a TMA letiska Košice.
3.2 APP/TWR Košice zaisťujú rozostupy medzi letmi IFR a nočnými letmi
VFR. Nočným letom VFR navzájom sa poskytujú informácie o prevádzke a
na žiadosť rady na vyhnutie. Za dodržanie rozostupov medzi nočnými letmi
VFR navzájom zodpovedajú velitelia lietadiel.
3.3 Na nočné lety lietadiel Aeroklubu v CTR/TMA Košice musí byť
predložený letový plán (FPL) a veliteľ lietadla musí získať povolenie od
príslušného stanovišťa ATC.
3.4 Pri všetkých nočných letoch VFR musí byť udržované nepretržité
obojstranné spojenie a APP alebo TWR Košice na stanovenom kmitočte.
3.5 Nočný let VFR v CTR Košice môžu súčasne vykonávať najviac dve
lietadlá Aeroklubu.
3.6 Povolenie na nočný let VFR vydáva píslušné stanovište ATS s ohľadom
na očakávanú prevádzkovú situáciu na letisku Košice.
4. Postupy pri zvláštných prípadoch za letu
4.1 Strata orientácie
4.1.1 Pri strate orientácie musí veliteľ lietadla oznámiť stanovišťu ATS, s
ktorým je na spojení, resp. najbližšiemu stanovišťu ATS svoju situáciu a
zamýšľanú činnosť na obnovenie orientácie. Ak si veliteľ lietadla vyžiada
navigačnú pomoc od APP alebo TWR Košice, riadi sa jeho odporúčaniami,
pričom zodpovednosť za zabránenie zrážky s terénom a za dodržanie
stanovených poveternostných podmienok zostáva na veliteľovi lietadla.
4.1.2 Ak pri strate orientácie nie je možné, vzhľadom na malú výšku letu
udržiavať obojstranné spojenie, musí lietadlo vystúpiť do takej výšky, kde je
predpoklad nadviazania obojstranného spojenia a možnosti sledovania
rádiolokátormi, najvyššie však do minimálnej sektorovej výšky (MSA), pokiaľ
letovú činnosť nevykonával nad touto výškou. Po celú dobu vysiela naslepo a
informuje o svojej činnosti.
4.2 Strata spojenia
4.2.1 Ak zistí veliteľ lietadla, že došlo ku strate spojenia s príslušným
stanovišťom ATS, musí pristáť na letisku Košice. Pri priblížení a pristávaní
neustále vizuálne sleduje prevádzkovú situáciu a letí tak, aby neohrozil
bezpečnosť letovej prevádzky.
a) Pri letoch v pracovných priestoroch, ktoré sú východne od letiska
Košice a pri letoch po východnom okruhu veliteľ lietadla nalietne do priestoru
"transformačnej stanice HTS" vo výške 450 m GND a striedavým zapínaním
pristávacieho svetlometu upozorní pracovisko ATC na stratu spojenia. Vyčká
na signál svetlometky (zelené svetlo), urýchlene sa zaradí do okruhu a
pristane.
b) Pri letoch v pracovných priestoroch, ktoré sú západne od letiska
Košice a pri letoch po západnom okruhu, veliteľ lietadla nalietne nad priestor
"hangáru Cassovia Air" vo výške 450 m GND a postupuje rovnako podľa
písm. a).
4.2.2 Ak zistí stanovište ATC, že došlo k strate spojenia s lietadlom
vykonávajúcom let VFR v noci, postupuje podľa príslušných ustanovení
predpisu L 11 Letové prevádzkové služby, predpisu L 4444 Postupy letových
prevádzkových služieb a ustanovení bodu 4.2.1 písm. a) a b) tohto
metodického pokynu.
5. Povinné vybavenie letúna, posádky a pozemnej obsluhy
5.1 Letún musí byť vybavený týmto palubným zariadením:
a) zatáčkomerom s priečnym sklonomerom,
b) ukazovateľom polohy vzhľadom k osám lietadla (umelým horizontom),
c) ukazovateľom kurzu (smerovým zotrvačníkom),
d) citlivým barometrickým výškomerom,
e) palubnými hodinami,
f) rýchlomerom,
g) variometrom,
h) magnetickým kompasom,
i) dvoma rádiostanicami na obojstranné spojenie v leteckom pásme, z toho
jedna môže byť prenosná,
j) svetelným vyznačením podľa dodatku D-1 predpisu L 6/I,
k) pristávacím svetlometom,
l) osvetlením všetkých prístrojov a zariadení potrebných na bezpečné
vykonanie letu.
Okrem uvedeného musí mať posádka za letu:
n) dokumentáciu, ktorá sa týka navigačných a spojovacích prostriedkov a
letísk, v nadväznosti na daný let,
o) elektrické prenosné svietidlo (baterku) pre každého člena posádky.
5.2 Pozemný personál (obsluha) musí byť vybavený nočnými svietidlami.
6. Meteorologické podmienky
6.1 Let VFR v noci musí byť vykonaný mimo oblakov, za stálej viditeľnosti
zeme, pri minimálnej prízemnej a letovej dohľadnosti 8 km a spodnej
základne oblačnosti 700 m (2300 ft).
7. Minimálne výšky
7.1 S výnimkou vzletu a pristátia sa musí let VFR v noci vykonávať vo
výške, ktorá nesmie byť menšia ako 300 m (1000 ft) nad najvyššou
prekážkou v okruhu minimálne 600 m od lietadla.
7.2 Výška uvedená v bode 7.1 je minimálna, preto je žiadúce voliť výšky
tak, aby bola zachovaná čo najväčšia bezpečnosť letu a aby nedochádzalo k
obťažovaniu okolia hlukom.
8. Záverečné ustanovenia
8.1 Ustanovenia tohto metodického pokynu musia byť zapracované do
koordinačnej dohody medzi Aeroklubom a Regionálnym strediskom LPS
Košice.
8.2 Metodický pokyn nadobúda účinnosť dňa 5. novembra 1997.
Ing. František S t o l á r
i k, v.r.
vrchný riaditeľ
sekcie
MDPT SR
Sekcia civilného letectva
SMERNICA č. 15/97
Ministerstva dopravy, pôšt a telekomunikácií Slovenskej republiky
zo 16.októbra 1997
L 8/A Letová spôsobilosť lietadiel
Všeobecné ustanovenia a postupy
Ministerstvo dopravy, pôšt a telekomunikácií Slovenskej republiky (ďalej len
"ministerstvo") podľa Oznámenia MZV SR č. 196/1995 Z.z., ktorým bola
oznámená notifikácia sukcesie Slovenskej republiky k Dohovoru o
medzinárodnom civilnom letectve (vyhláška ministra zahraničných vecí
č.147/1947 Zb.), uzavretého 7. decembra 1944 v Chicagu (ďalej len
"Dohovor"), v súlade s Dodatkom 8 k Dohovoru, vydáva túto smernicu:
PRVÁ ČASŤ
V©EOBECNÉ USTANOVENIA
Čl. 1
Táto smernica určuje postup na osvedčenie, schvaľovanie alebo uznávanie
letovej spôsobilosti lietadiel, leteckých motorov, vrtúľ a ostatných výrobkov
lietadlovej techniky (ďalej len "výrobky"), ktoré podliehajú štátnemu
odbornému dozoru v civilnom letectve. Rieši zaraďovanie lietadiel do
jednotlivých kategórií a predpisuje druhy vydávaných dokladov. Vymedzuje
požiadavky na zachovanie letovej spôsobilosti lietadiel v prevádzke.
Čl. 2
Táto smernica je záväzná pre všetky fyzické osoby a právnické osoby
zaoberajúce sa výrobou, opravami, údržbou a prevádzkou výrobkov, ktoré
podliehajú štátnemu odbornému dozoru v civilnom letectve a pre
pracovníkov, ktorí overujú letovú spôsobilosť výrobkov. Ustanovenia tejto
smernice sú záväzné aj pre všetky fyzické osoby a právnické osoby, ktoré
žiadajú o uznanie spôsobilosti dovážaného výrobku určeného na použitie v
civilnom letectve.
Čl. 3
Výrobok nesmie byť použitý v civilnom letectve Slovenskej republiky, pokiaľ
jeho spôsobilosť nebola osvedčená, schválená alebo uznaná ©tátnou
leteckou inšpekciou Slovenskej republiky (ďalej len "©tátna letecká
inšpekcia").
Čl. 4
1. Výklad jednotlivých ustanovení predpisovej základne podáva ©tátna
letecká inšpekcia. V sporných prípadoch výkladu dokumentov podľa prílohy
č.1, požiada ©tátna letecká inšpekcia o ich výklad orgán, ktorý ich vydal.
2. ©tátna letecká inšpekcia môže povoliť odchýlky od doslovného znenia
požiadaviek predpisovej základne v prípade, ak bola žiadateľom preukázaná
najmenej rovnaká úroveň bezpečnosti, dosiahnuteľná splnením doslovného
znenia požiadaviek. Tieto odchýlky a prehľad neplnených požiadaviek
predpisovej základne musia byť uvedené v prílohe typového osvedčenia.
3. ©tátna letecká inšpekcia môže uznať doklad spôsobilosti výrobku
vydaný iným štátom ako dostatočný preukaz alebo ako súčasť preukazu.
Čl. 5
1. Žiadateľ o osvedčenie spôsobilosti výrobku (ďalej len "žiadateľ") musí
preukázať ©tátnej leteckej inšpekcii splnenie požiadaviek predpisovej
základne, ktorá mu bola schválená.
2. Žiadateľ musí umožniť ©tátnej leteckej inšpekcii vykonanie kontrol,
účasť pri ľubovoľnej pozemnej skúške alebo skúšobnom lete až v potrebnej
miere pri tom spolupracovať.
3. Overenie spôsobilosti ©tátnou leteckou inšpekciou nezbavuje výrobcu
zodpovednosti za to, že výrobok bude bezpečný v prevádzke za
predpokladaných prevádzkových podmienok v rozsahu stanovených
postupov na údržbu a opravy a s ním vydaných bulletinov po celú dobu
stanovenej životnosti.
4. Konanie spojené s vydávaním a predlžovaním platnosti dokladov
predpísaných ©tátnou leteckou inšpekciou sa vykonáva na náklady žiadateľa
v prípadoch, keď je nevyhnutné rokovanie v zahraničí.
DRUHÁ ČASŤ
POVINNOSTI PREVÁDZKOVATEĽA
Čl. 6
Prevádzkovateľ zodpovedá za dodržovanie schválených prevádzkových
obmedzení, postupov na obsluhu, údržbu a opravy a to osobami s príslušnou
kvalifikáciou. Je taktiež povinný ihneď prerušiť prevádzku daného typu
lietadla akonáhle zistí, že nie sú splnené požiadavky jeho typovej spôsobilosti
a túto skutočnosť od jej zistenia do 24 hodín nahlásiť ©tátnej leteckej
inšpekcii.
TRETIA ČASŤ
POSTUPY PREUKAZOVANIA SPÔSOBILOSTI
Čl. 7
Podrobnosti postupov na osvedčovanie, schvaľovanie alebo uznávanie
spôsobilosti výrobkov, ktoré podliehajú štátnemu odbornému dozoru v
civilnom letectve ustanovuje Príloha č.1 tejto smernice, ktorá obsahuje
nasledujúce hlavy:
Hl. 1 Základné pojmy a skratky
Hl. 2 Preukazovanie typovej spôsobilosti
Hl. 3 Spôsobilosť výrobkov lietadlovej techniky podľa typu
Hl. 4 Osvedčenie letovej spôsobilosti lietadiel
Hl. 5 Zachovanie spôsobilosti výrobkov lietadlovej techniky
Hl. 6 Verzie, konštrukčné zmeny, výrobné odchylky a modifikácie
Hl. 7 Technická dokumentácia
Hl. 8 Označovanie výrobkov
Hl. 9 Kategórie lietadiel
Hl.10 Lietajúce zariadenia
a prílohy:
Príloha č. 1a Predpisová základňa
Príloha č. 1b Vzory formulárov dokladov vydávaných ©tátnou leteckou
inšpekciou
Príloha č. 1c Označenie výrobku
©TVRTÁ ČASŤ
ZÁVEREČNÉ A ZRU©OVACIE USTANOVENIA
Čl. 8
1. Výnimky povoľuje Ministerstvo dopravy, pôšt a telekomunikácií
Slovenskej republiky.
2. Zrušuje sa predpis Letová spôsobilosť lietadiel, oddiel A - Všeobecné
informácie a postupy (L8/A), schválený námestníkom ministra dopravy ČSSR
č. 17734/74-20 z 2. júla 1974 v znení jeho novelizovaného vydania roku
1988.
3. Smernica nadobúda účinnosť 1. februára 1998.
Ing. Ján J a s o v s k ý,
v.r.
minister
MDPT SR
Sekcia telekomunikácií
DODATOK č. 1,
ktorým sa mení Smernica č. 2 Ministerstva dopravy, pôšt a telekomunikácií
Slovenskej republiky z 20. januára 1997,
ktorou sa vydáva technický predpis telekomunikácií
TPT-S 4 Pohotovosť jednotnej telekomunikačnej siete
Čl. I
V kapitole 3 sa mení bod 3.3 takto:
Text "medzinárodné okruhy" sa mení na "medzinárodné okruhy a signálne
linky signalizačného systému č. 7".
Čl. II
Tento dodatok nadobúda účinnosť 1. novembra 1997.
JUDr. Peter H a l u š,
v.r.
vrchný riaditeľ sekcie
MDPT SR
sekcia cestnej a mestskej dopravy
METODIKA
z 1. apríla 1997
Postup a spôsob schvaľovania spôsobilosti
učebných pomôcok, prostriedkov a prevádzkových priestorov
Podľa ustanovenia § 99 ods. 4 a 6 zákona Národnej rady Slovenskej
republiky č. 315/1996 Z. z. o premávke na pozemných komunikáciách a
ustanovenia § 26 vyhlášky Ministerstva dopravy, pôšt a telekomunikácií
Slovenskej republiky č. 95/1997 Z. z. o výcviku žiadateľov o vodičské
oprávnenie, o doškoľovacom kurze držiteľov vodičského oprávnenia, o
výcviku žiadateľov o inštruktorské oprávnenie a doškoľovacom kurze
inštruktorov sa ustanovujú podrobnosti o podmienkach, postupe a spôsobe
schvaľovania:
a) prevádzkových a učebných priestorov,
b) učebných pomôcok a prostriedkov,
c) písomnej dokumentácie,
d) automobilových trenažérov,
e) rádio povelových zariadení,
f) dvojakého ovládania spojky a prevádzkovej brzdy cvičného
vozidla,
g) zariadenia dvojakého ovládania cvičného motocykla,
h) označovania schválených učebných pomôcok a prostriedkov,
i) autocvičísk a iných cvičných plôch,
j) cvičných motorových a prípojných vozidiel.
I.
A. Podmienky, postup a spôsob schvaľovania učebných pomôcok a
prostriedkov ministerstvom.
Ministerstvo dopravy, pôšt a telekomunikácií Slovenskej republiky schvaľuje
na použitie vo výcviku v autoškolách novo vyrobené alebo dovezené:
a) texty odbornej literatúry v oblasti konštrukcie a údržby vozidiel,
teórie vedenia vozidiel, zásad bezpečnej jazdy, predpisov o premávke na
pozemných komunikáciách,
b) obrazy, diafilmy, filmy, videofilmy, interaktívne CD nosiče a fólie k
spätnému projektoru s tematikou zobrazenia
1. dopravných značiek,
2. riešenia dopravných križovatiek,
3. prepravy osôb a nákladov
4. konštrukcie a údržby jednotlivých kategórií vozidiel,
5. teórie vedenia vozidiel,
6. zásad bezpečnej jazdy,
c) modely motocykla s dvojtaktným a štvortaktným motorom,
d) modely palivovej, elektrickej, brzdovej, chladiacej a mazacej
sústavy,
e) modely zážihového a vznetového motora,
f) modely prevodovky a spojky,
g) automobilový trenažér so schváleným súborom výcvikových
programov,
h) rádio povelové zariadenia pre výcvik na autocvičisku alebo inej
cvičnej ploche umožňujúce zvukový prenos informácií (rečou) s možnosťou
zastavenia vozidla zo stanovišťa inštruktora mimo vozidla alebo zvukový
prenos informácií (rečou) bez možnosti zastavenia vozidla zo stanovišťa
inštruktora mimo vozidla,
i) dvojaké zariadenia na ovládanie spojky a prevádzkovej brzdy
cvičného automobilu, traktora a motocykla, len podľa ustanovenia § 104
vyhlášky č. 116/1997 Z. z.
j) odnímateľné ploché magnetické reflexné fólie s nápisom
"AUTO©KOLA",
k) odnímateľné presvetlené magnetické transparenty s nápisom
"AUTO©KOLA", po schválení ich technickej spôsobilosti podľa ustanovenia §
104 vyhlášky č. 116/1997 Z. z.,
l) tlačivá matričných kníh, triednych kníh, záznamníkov, výkazov o
prevádzke cvičného vozidla a trenažérových kníh.
B. Osobitná časť
1. Fyzická osoba oprávnená na podnikanie alebo právnická osoba, ktorá
žiada o schválenie novo vyrobených alebo dovezených učebných pomôcok a
prostriedkov na použitie vo výcviku (ďalej len "žiadateľ"), predkladá žiadosť
ministerstvu. K žiadosti pripojí :
a) živnostenské oprávnenie alebo výpis z obchodného registra v
predmete činnosti,
b) zoznam učebných pomôcok a prostriedkov, ktoré majú byť
schválené a identifikačné údaje výrobcu,
c) príslušný správny poplatok za podanie žiadosti,
d) a ďalšie náležitosti podmieňujúce schválenie spôsobilosti
učebných pomôcok a prostriedkov pre použitie vo výcviku uvedené podľa ich
charakteru v jednotlivých ustanoveniach.
2. Schvaľovaciemu procesu z hľadiska použitia vo výcviku v autoškolách
podliehajú novo vyrobené alebo dovezené texty odbornej literatúry
spracované (knihy, brožúry), obrazy, diafilmy, filmy, videofilmy, interaktívne
CD nosiče a fólie k spätnému projektoru s tematikou konštrukcie a údržby
vozidiel, teórie vedenia vozidiel, zásad bezpečnej jazdy, predpisov o
premávke na pozemných komunikáciách, pričom musia spĺňať :
a) podmienky ustanovené platnou právnou úpravou ako aj
súčasného technického rozvoja a pedagogicko psychologické podmienky
výcvikového procesu a v súlade s princípom názornosti podstatu praktických
činností v príslušných odborných predmetoch,
b) podmienku vyhotovenia v slovenskom jazyku; ak textová časť
učebnej pomôcky nebola podrobená jazykovej korektúre, táto skutočnosť
musí byť uvedená na učebnej pomôcke,
c) vysokú úroveň estetického spracovania.
Predpokladom schválenia uvedených učebných pomôcok na použitie vo
výcviku, je okrem predloženia podkladov uvedených v bode 1 a splnenia
požadovaných podmienok aj predloženie :
a) konečnej verzie učebných pomôcok v dvoch exemplároch,
b) písomný súhlas autora, že súhlasí s predložením učebnej
pomôcky na schválenie spôsobilosti pre použitie vo výcviku, ak žiadateľ o
schválenie nie je sám autorom.
3. Schvaľovaciemu procesu z hľadiska použitia vo výcviku v autoškolách
podliehajú novo vyrobené alebo dovezené modely motocykla s dvojtaktným a
štvortaktným motorom, modely palivovej, elektrickej, brzdovej, chladiacej a
mazacej sústavy, modely zážihového a vznetového motora a modely
prevodovky a spojky, ktoré musia spĺňať :
a) podmienky súčasného technického rozvoja, pedagogicko
psychologické podmienky výcvikového procesu a v súlade s princípom
názornosti podstatu praktických činností v príslušných odborných
predmetoch,
b) vysokú úroveň estetického a technického spracovania,
c) podmienky požiarnej bezpečnosti, hygienickej nezávadnosti a ak
ich pohon je zabezpečovaný napájacím napätím z elektrickej siete aj
podmienky elektrickej bezpečnosti.
Predpokladom schválenia uvedených modelov na použitie vo výcviku, je
okrem predloženia podkladov uvedených v bode 1 a splnenia požadovaných
podmienok aj predloženie :
a) kompletnej projektovej dokumentácie modelu v dvoch
exemplároch v slovenskom jazyku,
b) funkčného prototypu modelu v konečnom vyhotovení v prípade
požiadania ministerstvom,
c) certifikátu, ktorým sa potvrdzuje zhoda vlastností elektrickej a
požiarnej bezpečnosti, funkčnej spôsobilosti, EMC a hygienickej
nezávadnosti typu výrobku vydaného skúšobňou akreditovanou Úradom pre
normalizáciu, metrológiu a skúšobníctvo v SR ( Elektrotechnický výskumný a
projektový ústav, ©tátna skúšobňa, SKTC 101, Nová Dubnica ), ak ide o
model, ktorého pohon je zabezpečovaný napätím z elektrickej siete.
4. Schvaľovaciemu procesu z hľadiska použitia vo výcviku v autoškolách
podliehajú novo vyrobené alebo dovezené automobilové trenažéry, ktoré
musia spĺňať najmä tieto parametre :
a) konštrukcia automobilového trenažéru musí zohľadňovať nové
konštrukčné prvky vybavenia interiéru v súčasnosti typovo schválených
vozidiel a tiež pedagogicko - psychologické podmienky vyučovacieho procesu
ako aj metodické postupy výučby teórie a praktického výcviku,
b) priestor pre vodiča musí zodpovedať konštrukcii súčasných
motorových vozidiel,
c) ovládacie prvky vozidla musia verne simulovať činnosť v
skutočnom motorovom vozidle, vrátane na ne pôsobiacich síl vodičom,
d) obraz dopravných situácií musí byť generovaný pomocou
grafického počítača a prenášaný na projekčnú plochu prostredníctvom
počítačového programu, pričom riešenie dopravných situácií musí byť v
súlade s platnou právnou úpravou upravujúcou premávku na pozemných
komunikáciách v SR,
e) zvuk motora musí byť generovaný zvukovým procesorom
simulujúcim zvuk motora skutočného motorového vozidla v jednotlivých
situáciách,
f) dynamika vozidla musí byť spracovaná procesorom na
dosiahnutie optimálnych vlastností, simulujúcich dynamiku skutočného
motorového vozidla,
g) trenažérový počítač musí umožňovať vyhodnotenie chybných
úkonov v jednotlivých situáciách bez zásahu inštruktora,
h) metodika výcviku musí byť v súlade s platnou právnou úpravou a
pedagogicko psychologickými podmienkami vyučovacieho procesu,
i) podmienky požiarnej bezpečnosti, hygienickej nezávadnosti a ak
ich pohon je zabezpečovaný napájacím napätím z elektrickej siete aj
podmienky elektrickej bezpečnosti.
Predpokladom schválenia spôsobilosti automobilového trenažéru na použitie
vo výcviku v autoškole je okrem predloženia podkladov uvedených v bode 1 a
splnenia požadovaných parametrov aj predloženie :
a) kompletnej projektovej dokumentácie automobilového trenažéru v
dvoch exemplároch,
b) certifikátu, ktorým sa potvrdzuje zhoda vlastností elektrickej a
požiarnej bezpečnosti, funkčnej spôsobilosti, EMC a hygienickej
nezávadnosti typu výrobku vydaného skúšobňou akreditovanou Úradom pre
normalizáciu, metrológiu a skúšobníctvo v SR (Elektrotechnický výskumný a
projektový ústav, ©tátna skúšobňa, SKTC 101, Nová Dubnica) .
5. Schvaľovaciemu procesu z hľadiska použitia vo výcviku v autoškolách
podliehajú novo vyrobené alebo dovezené rádio povelové zariadenia
umožňujúce zvukový prenos informácií (rečou) s možnosťou zastavenia
vozidla zo stanovišťa inštruktora mimo vozidla alebo zvukový prenos
informácií (rečou) bez možnosti zastavenia vozidla zo stanovišťa inštruktora
mimo vozidla, ktoré musia spĺňať podmienky :
a) vysielania na frekvenčnom pásme 27 MHz - občianskom pásme s
výkonom 4 W alebo,
b) vysielania na spoločných frekvenciách s výkonom 1 až 5 W podľa
pridelenej frekvencie,
c) ak ide o rádio povelové zariadenie zabudované do vozidla
umožňuje zvukový prenos informácií (rečou) s možnosťou zastavenia vozidla
zo stanovišťa inštruktora mimo vozidla alebo napojené na elektrickú sústavu
vozidla, pred schválením rádio povelového zariadenia na použitie vo výcviku,
musí byť schválená technická spôsobilosť rádio povelového zariadenia podľa
§ 104 vyhlášky č. 116/1997 Z. z. Ministerstvom dopravy, pôšt a
telekomunikácií SR ako súčasť, výstroj a výbava vozidla.
Predpokladom schválenia uvedených rádio povelových zariadení na použitie
vo výcviku, je okrem predloženia podkladov uvedených v bode 1 a splnenia
požadovaných podmienok aj predloženie:
a) dokladu o základnej technickej špecifikácií vysielacieho zariadenia
a návodu na obsluhu v slovenskom jazyku v jednom exemplári,
b) povolenia na zriadenie a prevádzkovanie vysielacieho zariadenia
vydaného Telekomunikačným úradom SR,
c) fotokópie rozhodnutia o typovom schválení technickej spôsobilosti
zariadenia vydaného Telekomunikačným úradom SR,
d) rozhodnutia a osvedčenia o schválení technickej spôsobilosti
rádio povelového zariadenia podľa §104 vyhlášky č.116/1997 Z. z., ak ide o
rádio povelové zariadenie zabudované do vozidla alebo napojené na
elektrickú sústavu vozidla.
6. Schvaľovanie spôsobilosti novo vyrobeného alebo dovezeného
dvojakého zariadenia na ovládanie spojky, prevádzkovej brzdy automobilu,
traktora a motocykla a riadenia motocykla, z hľadiska použitia vo výcviku je
podmienené schválením technickej spôsobilosti dvojakého zariadenia na
ovládanie spojky, prevádzkovej brzdy automobilu, traktora, motocykla a
riadenia motocykla podľa ustanovenia § 104 vyhlášky č. 116/1997 Z. z.
Ministerstvom dopravy pôšt a telekomunikácií SR. O posúdení spôsobilosti
uvedených zariadení na použitie vo výcviku (na cvičných vozidlách) následne
rozhoduje okresný úrad.
7. Schvaľovaciemu procesu z hľadiska použitia vo výcviku v autoškolách
podliehajú novo vyrobené alebo dovezené odnímateľné presvetlené
magnetické transparenty s nápisom "AUTO©KOLA" určené na označenie
cvičných vozidiel, ktoré musia spĺňať tieto parametre :
a) základné rozmery - dĺžka 440 mm, šírka na základni 125 mm,
výška 165 mm,
b) kryt s nápisom môže byť vylisovaný z akrylátu alebo z materiálu
PVC. Nápis sa vyhotovuje obojstranne sieťotlačou na samolepiacu priesvitnú
fóliu. Vrchný kryt môže byť na základňu pripevnený samoreznými skrutkami,
c) základňa musí byť vylisovaná z materiálu ABS alebo iného
vhodného materiálu čiernej farby. Na základni musí byť vhodným spôsobom
pripevnený magnetický nosič a strešný diel,
d) rampa musí byť vylisovaná z materiálu ABS alebo iného
vhodného materiálu čiernej farby, pričom na rampu musia byť prichytené
nosiče žiaroviek. Rampa v spojení so základňou musí vytvárať aretačný okraj
pre kryt,
e) presvetlenie musí byť zabezpečené napájacím napätím 12 V so
žiarovkami typu 2x C5W. Vyhotovenie elektrickej inštalácie odnímateľného
presvetleného magnetického transparentu musí umožňovať jednoduché
odpojenie od elektrického zdroja. Ak vyhotovenie koncového výstupu
elektrického zapojenia neumožňuje zapojenie do zásuvky montážneho
osvetlenia, ale je pripojené iným spôsobom, vyžaduje sa vykonanie skúšky
zhody vlastností elektrickej a požiarnej bezpečnosti, funkčnej spôsobilosti,
EMC a hygienickej nezávadnosti typu výrobku akreditovanou skúšobňou v
SR,
f) nápis "AUTO©KOLA" je červenej farby Pantone 186 C. Písmo
Futura, výška písma 64 mm, dĺžka nápisu v základni 316 mm a dĺžka nápisu
v hornej časti 293 mm,
g) odnímateľný presvetlený magnetický transparent musí mať z
hľadiska priľnavosti so strechou vozidla také vlastnosti, aby jazdou vozidla
nebola ohrozená bezpečnosť cestnej premávky. Pred schválením
spôsobilosti odnímateľného presvetleného magnetického transparentu pre
použitie vo výcviku, musí byť schválená jeho technická spôsobilosť, ako
súčasť, výstroj a výbava vozidla podľa ustanovenia § 104 vyhlášky č.
116/1997 Z. z. Ministerstvom dopravy, pôšt a telekomunikácií SR,
h) vysokú úroveň estetického a technického spracovania.
Predpokladom schválenia spôsobilosti odnímateľného presvetleného
magnetického transparentu s nápisom "AUTO©KOLA" na použitie vo výcviku,
je okrem predloženia podkladov uvedených v bode 1 a splnenia
požadovaných parametrov aj predloženie:
a) kompletnej projektovej dokumentácie odnímateľného
presvetleného magnetického transparentu a jeho funkčného prototypu v
jednom exemplári,
b) certifikátu, ktorým sa potvrdzuje zhoda vlastností elektrickej a
požiarnej bezpečnosti, funkčnej spôsobilosti, EMC a hygienickej
nezávadnosti typu výrobku vydaného skúšobňou akreditovanou Úradom pre
normalizáciu, metrológiu a skúšobníctvo v SR (Elektrotechnický výskumný a
projektový ústav, ©tátna skúšobňa, SKTC 101, Nová Dubnica) v prípadoch
uvedených pod písm. e),
c) rozhodnutia a osvedčenia o schválení technickej spôsobilosti
odnímateľného presvetleného magnetického transparentu ako súčasti,
výstroja a výbavy vozidla podľa ustanovenia § 104 vyhlášky č. 116/1997 Z. z.
vydaného Ministerstvom dopravy, pôst a telekomunikácií SR.
Vzor odnímateľného presvetleného magnetického transparentu je v
prílohe č. 1.
8. Schvaľovaciemu procesu z hľadiska použitia vo výcviku v autoškolách
podliehajú novo vyrobené alebo dovezené ochranné vesty s reflexným
nápisom "AUTO©KOLA" určené na označenie osôb pri výcviku v praktickej
jazde v cestnej premávke na cvičných motocykloch, ktoré musia spĺňať tieto
parametre:
a) vesta : oranžová farba RAL 2005,
b) materiál : reflexná fólia Fasson bielej farby, alebo iný vhodný
materiál,
c) písmo : Futura, červená farba Pantone 186 C,
d) rozmery : formát nápisu: 380 x 110 mm,
formát zarámovanej plochy (vrátane rámika) dĺžka 370
mm, výška 100 mm,
šírka rámika 2 mm,
vzdialenosť rámika od okraja formátu 5 mm,
výška písmen 67 mm,
dĺžka nápisu v základni 335 mm,
dĺžka nápisu v hornej časti 310 mm.
Predpokladom schválenia spôsobilosti ochrannej vesty s reflexným
nápisom "AUTO©KOLA" na použitie vo výcviku, je okrem predloženia
podkladov uvedených v bode 1 a splnenia požadovaných parametrov aj
predloženie kompletnej projektovej dokumentácie ochrannej vesty v dvoch
exemplároch a funkčného prototypu v jednom exemplári.
Vzor ochrannej vesty s reflexným nápisom "AUTO©KOLA" je v prílohe
č. 2.
9. Schvaľovaciemu procesu z hľadiska použitia vo výcviku v autoškolách
podliehajú novo vyrobené alebo dovezené odnímateľné ploché magnetické
reflexné fólie s nápisom "AUTO©KOLA" určené na označenie cvičných
vozidiel, ktoré musia spĺňať tieto parametre :
Magnetická reflexná fólia veľká
a) formát : 800 x 231 mm,
b) materiál : magnetická fólia,
samolepiaca reflexná fólia Fasson, bielej farby,
c) písmo : Futura, červená farba Pantone 186 C,
d) rozmery : formát zarámovanej plochy (vrátane rámika) dĺžka 778
mm, výška 209 mm,
šírka rámika 4 mm,
vzdialenosť rámika od okraja formátu 11 mm,
výška písmen 140 mm,
dĺžka nápisu v základni 702 mm,
dĺžka nápisu v hornej časti 650 mm.
Magnetická reflexná fólia malá
a) formát : 380 x 110 mm,
b) materiál : magnetická PVC fólia, alebo iný vhodný materiál,
samolepiaca reflexná fólia Fasson, bielej farby,
c) písmo : Futura, farba červená Pantone 186 C,
d) rozmery : formát zarámovanej plochy (vrátane rámika) dĺžka
370, výška 100 mm,
šírka rámika 2 mm,
vzdialenosť rámika od okraja formátu 5 mm,
výška písmen 67 mm,
dĺžka nápisu v základni 340 mm,
dĺžka nápisu v hornej časti 320 mm.
Predpokladom schválenia odnímateľnej plochej magnetickej fólie s nápisom
"AUTO©KOLA" na použitie vo výcviku, je okrem predloženia podkladov
uvedených v bode 1 a splnenia požadovaných parametrov aj predloženie
kompletnej projektovej dokumentácie magnetickej fólie v dvoch exemplároch
a funkčného prototypu v jednom vyhotovení.
Vzory odnímateľných plochých magnetických fólií s nápisom "AUTO©KOLA"
sú v prílohe č. 3.
10. Schvaľovaciemu procesu z hľadiska použitia vo výcviku v autoškolách
podliehajú tlačivá "Matričná kniha", "Triedna kniha", "Záznamník",
"Výkaz o prevádzke cvičného vozidla"a "Trenažérova kniha" určené na
vedenie evidencie o výcviku, ktoré musia obsahovať údaje uvedené v § 21 až
25 vyhlášky č. 95/1997 Z. z.
Predpokladom schválenia uvedených tlačív na použitie vo výcviku, je okrem
predloženia podkladov uvedených v bode 1 a splnenia obsahovej stránky
požadovaných údajov aj predloženie konečnej verzie tlačív v dvoch
exemplároch.
O schválení spôsobilosti učebných pomôcok a prostriedkov na použitie vo
výcviku v autoškolách vydá ministerstvo rozhodnutie a osvedčenie o
schválení. Držiteľ osvedčenia musí opatriť schválenú učebnú pomôcku alebo
prostriedok číslom schválenia uvedeným v osvedčení o schválení alebo ku
každej distribuovanej učebnej pomôcke alebo prostriedku priložiť kópiu
osvedčenia o schválení.
Ministerstvo vedie evidenciu učebných pomôcok a prostriedkov schválených
pre použitie vo výcviku v autoškolách, pričom štvrťročne spracováva
zoznamy schválených učebných pomôcok a prostriedkov, ktoré zasiela pre
potreby výkonu štátneho dozoru okresným úradom.
II.
A. Podmienky, postup a spôsob schvaľovania spôsobilosti
prevádzkových a učebných priestorov, učebných pomôcok a
prostriedkov okresným úradom
Zapísanie autoškoly do evidencie okresného úradu je podmienené splnení
podmienok ustanovených v § 12 vyhlášky č. 95/1997 Z. z. Pred vydaním
evidenčného dokladu v súlade s ustanovením § 26 vyhlášky č. 95/1997 Z. z.
okresný úrad schvaľuje spôsobilosť :
a) prevádzkových a učebných priestorov súlade s podmienkami
ustanovenými § 16 vyhlášky č. 95/1997 Z. z.,
b) učebných pomôcok a prostriedkov uvedených v § 17 vyhlášky č.
95/1997 Z. z., ktoré podľa predchádzajúcej právnej úpravy nepodliehali
schvaľovaniu spôsobilosti a ktoré boli používané autoškolami vo výcviku (s
výnimkou novovyrobených alebo dovezených, ktoré schvaľuje ministerstvo),
c) autocvičiska a inej cvičnej plochy v súlade s podmienkami
ustanovenými v § 18 vyhlášky č. 95/1997 Z. z. , ako aj rádio povelového
zariadenia pre výcvik na autocvičisku alebo inej cvičnej ploche umožňujúce
zvukový prenos informácií (rečou) s možnosťou zastavenia vozidla zo
stanovišťa inštruktora mimo vozidla alebo zvukový prenos informácií (rečou)
bez možnosti zastavenia vozidla zo stanovišťa inštruktora mimo vozidla (s
výnimkou novovyrobeného alebo dovezeného rádio-povelového zariadenia,
ktoré schvaľuje ministerstvo),
d) vozidla na vykonávanie praktického výcviku (cvičné vozidlo), v súlade s
podmienkami ustanovenými v § 19 a 20 vyhlášky č. 95/1997 Z. z. ,
e) autotrenažéra a súboru výcvikových programov, v súlade s
podmienkami ustanovenými v § 17 ods. 4 vyhlášky č. 95/1997 Z. z. (s
výnimkou novo vyrobeného alebo dovezeného, ktoré schvaľuje ministerstvo).
Schvaľovanie spôsobilosti prevádzkových a učebných priestorov, učebných
pomôcok a prostriedkov uvedených pod písmenom a) až f) okresným
úradom spočíva v posúdení splnenia podmienok ustanovených vyhláškou č.
95/1997 Z. z. a v posúdení funkčnosti a vhodnosti ich použitia vo výcviku za
účelom vydania evidenčného dokladu.
B. Osobitná časť
Okresný úrad pri schvaľovaní
a) prevádzkových a učebných priestorov posúdi splnenie podmienok
ustanovených v § 12 ods. 1 písm. c) a ods. 4 písm. i) a ak sú tieto splnené
prehliadkou na mieste overí splnenie podmienok ustanovených v § 16
vyhlášky č. 95/1997 Z. z.,
b) tematických plánov a učebných osnov vychádza z ustanovenia § 17
ods. 1 písm. c) vyhlášky č. 95/1997 Z. z. pričom overí, či sú spracované v
slovenskom jazyku v súlade s jednotlivými ustanoveniami vyhlášky a s jej
prílohami podľa druhu výcviku alebo doškoľovacieho kurzu,
c) učebných pomôcok uvedených v ustanovení § 17 ods. 1 písm. a), b) a
d) a ods. 2 posúdi ich vhodnosť na použitie vo výcviku a funkčnosť. V prípade
že tieto boli schválené po nadobudnutí účinnosti vyhlášky ministerstvom,
overí či sú opatrené číslom schválenia (schválenie možno dokladovať aj
kópiou osvedčenia o schválení ministerstvom). Pri učebných pomôckach
uvedených v § 17 ods. 3 overí či je zachovaná fukčnosť tých skupín vozidla,
ktoré sa týmto spôsobom nahrádzajú ako aj tú skutočnosť, či za náhradu sa
použilo vozidlo vyradené z premávky na pozemných komunikáciách. Na
splnenie podmienok uvedených v § 17 ods. 1 písm. d) postačuje, ak je
autoškola vybavená napr. interaktívnym CD s tematikou zobrazenia
uvedených v bodoch 1 - 8, alebo niektorou z ďalších uvedených pomôcok za
splnenia uvedeného predpokladu,
d) trenažérovej učebne posúdi splnenie podmienok uvedených v § 12 ods.
1 písm. f). Ak sú tieto splnené, prehliadkou na mieste overí splnenie
podmienok uvedených v § 17 ods. 4. Pri autotrenažéroch typu AT 70, AT 75,
AT 80, AT 90, AT 95, ktoré boli schválené pred nadobudnutím účinnosti
vyhlášky sa posudzuje ich funkčnosť a vybavenosť aktualizovanými
učebnými pomôckami a prostriedkami uvedenými v § 17 ods. 4 písm. b), c) a
d) . Ak ide o autotrenažér schválený po nadobudnutí účinnosti citovanej
vyhlášky ministerstvom, overí sa či je opatrený číslom schválenia (schválenie
možno dokladovať aj kópiou osvedčenia o schválení ministerstvom),
e) učebne zdravotníckej prípravy posúdi jej vybavenosť učebnými
pomôckami uvedenými v § 17 ods. 5,
f) autocvičiska alebo inej cvičnej plochy posúdi splnenie podmienok
ustanovených v § 12 ods. 1 písm. f) Ak sú tieto splnené prehliadkou na
mieste overí splnenie podmienok ustanovených v § 18. Zobrazenie a rozmery
pomôcok uvedených v § 18 ods. 2 sú uvedené v prílohe č. 5. Uvedené
pomôcky môžu byť prenosné alebo pevne zabudované do plochy
autocvičiska. Pri rádio-povelových zariadeniach umožňujúcich zvukový
prenos informácií (rečou) s možnosťou zastavenia vozidla zo stanovišťa
inštruktora mimo vozidla alebo zvukový prenos informácií (rečou) bez
možnosti zastavenia vozidla zo stanovišťa inštruktora mimo vozidla, ktoré boli
schválené Telekomunikačným úradom SR podľa osobitných predpisov pred
nadobudnutím účinnosti vyhlášky č. 95/1997 Z. z. sa posudzuje ich
funkčnosť. Ak ide o rádio-povelové zariadenia schválené po nadobudnutí
účinnosti citovanej vyhlášky ministerstvom, overí sa či sú opatrené číslom
schválenia (schválenie možno dokladovať aj kópiou osvedčenia o schválení
ministerstvom),
g) vozidiel na cvičné účely overí splnenie podmienok ustanovených v § 12
pre vozidlá. Ak sú tieto splnené prehliadkou na mieste posúdi splnenie
podmienok ustanovených v § 19 a 20, ak ide o vozidlá:
1. už schválené ako cvičné, overí či sú vybavené schváleným typom
dvojakého zariadenia, či táto skutočnosť je zapísaná v technickom preukaze
vozidla. Zároveň si vyžiada platný protokol o kontrole technického stavu
vozidla vydaný STK, ako aj platné osvedčenie o emisnej kontrole vozidla, ak
vozidlo takejto kontrole podlieha ( z ktorých musí vyplývať, že vozidlo je
technicky spôsobilé na cestnú premávku). Ďalej sa overí či vozidlá sú
vybavené príslušným počtom schválených označení cvičných vozidiel
(schválenie možno dokladovať kópiou osvedčenia o schválení
ministerstvom),
2. ktoré sa majú schvaľovať ako cvičné overí, či sú vybavené
schváleným typom dvojakého zariadenia (schválenie možno dokladovať
kópiou osvedčenia o schválení vydanou ministerstvom) a či montáž bola
vykonaná osobou oprávnenou výrobcom alebo dovozcom schváleného typu
zariadenia. Zároveň si vyžiada platný protokol o kontrole technického stavu
vozidla vydaný stanicou technickej kontroly ako aj platné osvedčenie o
emisnej kontrole vozidla ak vozidlo takejto kontrole podlieha ( z ktorých musí
vyplývať, že vozidlo je technicky spôsobilé na cestnú premávku). Ďalej sa
overí, či vozidlá sú vybavené príslušným počtom schválených označení
cvičných vozidiel (schválenie možno dokladovať kópiou osvedčenia o
schválení ministerstvom). Ak sú splnené uvedené podmienky, do technického
preukazu vozidla na stranu č. 6 v mieste určenom pre ďalšie úradné záznamy
sa uvedie text tohto znenia "vozidlo vybavené dvojakým zariadením na
ovládanie spojky a prevádzkovej brzdy schváleným MDPT SR pod. č. j : ......"
a text "vozidlo schválené ako cvičné vozidlo". Záznam sa opatrí dátumom
schválenia vozidla, odtlačkom pečiatky okresného úradu a podpisom
zamestnanca okresného úradu, ktorý úkon vykonal.
h) písomnej dokumentácie overí, či je autoškola vybavená príslušným
počtom schválenej písomnej dokumentácie spĺňajúcej podmienky ustanovené
v § 21 až 25 vyhlášky č. 95/1997 Z. z. (schválenie možno dokladovať aj
kópiou osvedčenia o schválení vydanej ministerstvom).
Učebné pomôcky a prostriedky, ktoré boli schválené pre používanie vo
výcviku v autoškole, okresný úrad označí identifikačným znakom (nálepkou )
s číselným a písmenovým kódom podľa vlastného uváženia. Zoznam
schvaľovaných učebných pomôcok a prostriedkov spolu so zápisom o ich
schválení alebo neschválení ako aj o pridelenom identifikačnom znaku
jednotlivej autoškole sa zakladá do spisu autoškoly.
Zápis obsahuje:
1. názov a sídlo autoškoly,
2. druh výcviku a skupiny vodičských (inštruktorských) oprávnení, na ktoré
žiada autoškola vykonávať výcvik,
3. dátum schvaľovania a prehliadky na mieste,
4. meno a priezvisko oprávnenej osoby,
5. meno a priezvisko zamestnanca okresného úradu, ktorý schválenie a
prehliadku ma mieste vykonal,
6. zoznam schvaľovaných učebných pomôcok a prostriedkov, cvičných
vozidiel, autotrenažérov, rádio povelových zariadení, prevádzkových
priestorov, tematických plánov, učebných osnov,
7. pridelený identifikačný znak, ktorým budú označené učebná pomôcka
alebo prostriedok príslušnej autoškoly,
8. dôvod prípadného neschválenia učebnej pomôcky alebo prostriedku,
9. meno, priezvisko a podpis zamestnanca okresného úradu a oprávnenej
osoby.
Ing. Pavol R e i c
h, v.r.
vrchný riaditeľ
sekcie
OZNAMOVACIA ČASŤ
MDPT SR
Sekcia cestnej a mestskej dopravy
Oznámenie MDPT SR o pristúpení k mnohostranným Dohodám ADR
Ministerstvo dopravy, pôšt a telekomunikácií Slovenskej republiky oznamuje,
že Slovenská republika pristúpila
k mnohostranným osobitným dohodám podľa bodov 2010 a 10 602 ADR, o
prepravách dusitanu sodného a
o uznávaní náhradných skúšok tesnosti malých obalov s plynom.
MNOHOSTRANNÁ DOHODA M 64
PODĽA BODOV 2010 A 10 602 ADR VZŤAHUJÚCA SA
NA PREPRAVU DUSITANU SODNÉHO UN 1500, TRIEDY 5.1, ČÍSLICA 23
Odchylne od ustanovení príloh A a B Dohody ADR obaly obsahujúce dusitan
sodný (sodium nitrite) identifikačného čísla UN 1500 prijaté na medzinárodnú
prepravu, smú byť navyše označené bezpečnostnou značkou vzor č. 6.1.
Všetky ostatné ustanovenia Dohody ADR musia byť dodržané.
Odosielateľ musí do dopravného dokumentu uviesť nasledujúci údaj:
"Preprava povolená podľa ustanovení bodov 2010 a 10 602 ADR".
Kópia tejto osobitnej dohody sa musí nachádzať v kabíne dopravnej jednotky.
Táto mnohostranná dohoda sa bude používať pri preprave medzi členskými
stranami ADR, ktoré ju podpísali od dole uvedeného dátumu, pokiaľ nevstúpi
do platnosti doplnok k ADR odrážajúci schválenú zmenu v ustanoveniach o
bezpečnostnom značení pre túto látku v kapitole 2 Doporučení OSN na
prepravu nebezpečných vecí, ako je uvedená v Doplnku 1 k dokumentu
ST/SG/AC.10/23 alebo do 27. augusta 2002, podľa toho čo bude skôr, iba ak
nebude vypovedaná pred týmto dátumom najmenej jednou podpisujúcou
stranou. V takomto prípade zostane v používaní do skôr uvedeného dátumu
len na prepravy po územiach a medzi členskými stranami ADR, ktoré ju
podpísali, ale nevypovedali.
V Bratislave, dňa 1. októbra 1997
Príslušný orgán pre ADR v Slovenskej republike:
Ministerstvo dopravy, pôšt a telekomunikácií SR:
Pavol Reich, v.r.
MNOHOSTRANNÁ DOHODA M 62
PODĽA BODU 2010 ADR O UZNÁVANÍ NÁHRADNÝCH POSTUPOV PRI
SKÚ©KE TESNOSTI PRE OBALY SO STLAČENÝM PLYNOM
(1) Odchylne od ustanovení bodu 3292 ods. 1 dodatku A.2 dohody ADR sa
môže skúška tesnosti obalov so stlačeným plynom vykonať tiež skúšobným
postupom uznaným príslušným orgánom, ak tento postup je predpísaný ako
súčasť uznávaného systému riadenia kvality.
1. Takýto postup musí preukázať hraničnú hodnotu minimálne 2x10-
3mbar.1.s-1 vzťahujúcu sa na vnútorný tlak pri teplote 20oC alebo
interpolovanú hodnotu pri iných teplotách.
2. Ak sa skúška tesnosti vykonáva pri teplotách pod 50oC musí byť
táto doplnená kontrolou hmotnosti všetkých obalov naplnených stlačeným
plynom ako aj štatisticky zabezpečenými náhodnými skúškami pevnosti
obalov.
3. Pri skúškach uvedených v odseku 1 prvá veta, nesmú nastať ani
deformácie a ani netesnosti. Netesnosti sú neprípustné, ak pri skúške
tesnosti dôjde k prekročeniu hraničnej hodnoty príslušnej miery tesnosti.
Deformácie sú neprípustné, ak by mohli ovplyvniť bezpečnosť prepravy.
(2) Ostatné predpisy platné pre skúšky nádob so stlačeným plynom podľa
ADR sa použijú primerane.
(3) Navyše k údajom predpísaným podľa ADR musí odosielateľ v
prepravnom dokumente uviesť nasledujúcu informáciu:
"Preprava dohodnutá podľa bodu 2010 dohody ADR (M62)".
(4) Táto dohoda sa vzťahuje na prepravy na územiach členských krajín
ADR, ktoré túto dohodu podpísali, až do 1. júla 2002. Ak niektorý zo
signatárov túto dohodu vypovie, vzťahuje sa v tomto prípade do uvedeného
termínu iba na prepravy na územiach zmluvných strán ADR, ktoré túto
dohodu podpísali a nevypovedali.
V Bratislave, dňa 10. septembra 1997
Príslušný orgán pre ADR v Slovenskej republike:
Ministerstvo dopravy, pôšt a telekomunikácií SR:
Pavol Reich, v.r.
Ing. Pavol R e i c h,
v.r.
vrchný riaditeľ
sekcie
Vydavateľ: Ministerstvo dopravy, pôšt a telekomunikácií Slovenskej republiky.
Redakcia, administrácia, tlač: Výskumný ústav dopravný v Žiline, Veľký Diel,
P.O.BOX 49, 011 39 Žilina, tel.: 089/686 155, 655 490, fax 089/652 883.
Vychádza podľa potreby. Účet pre predplatné: VÚB Žilina, č.ú. 63631-
432/0200, IČO: 002844
|
|