Spravodajca ministerstva dopravy, pôšt a telekomunikácií Slovenskej republiky


Čiastka 1 Bratislava 31. januára 1999

 

O B S A H

 

Normatívna časť

  • Smernica č. 22/1998 o podávaní, prijímaní, evidovaní, vybavovaní a kontrole vybavovania petícií a sťažností podaných na MDPT SR

  • Smernica č. 23 MDPT SR z 5.11.1998 o obehu a kontrole účtovných dokladov

  • Všeobecné povolenie č. VP - 03/1998 na zriadenie a prevádzku pohyblivých koncových vysielacích rádiových staníc (ďalej "pohyblivých staníc") verejných rádiotelefónnych sietí GSM

  • Kontrolný úkon č. 702 - Rýchlomer, tachograf a počítač prejdenej vzdialenosti

  • Dodatok č. 1, ktorým sa dopĺňa Technický predpis stanovujúci technické a metrologické požiadavky na technické vybavenie technickej kontroly používané pri vykonávaní kontroly technického stavu vozidiel

  • Doplnok č. 1 k Úprave č. 1/97 MDPT SR z 19.2.1997, ktorou sa mení a dopĺňa predpis L 8168 Postupy na vykonávanie letov, Zväzok I

  • Doplnok č. 1 k Úprave č. 17/97 MDPT SR zo 17.12.1997, ktorou sa mení a dopĺňa predpis L 11 Predpis o letových prevádzkových službách

  • Doplnok č. 2 k Úprave č. 3/96 MDPT SR, ktorou sa mení a dopĺňa Predpis L 4444 - Postupy letových prevádzkových služieb

  • Doplnok č. 1 k úprave č. 7/96 MDPT SR z 5. mája 1996, predpisu L 3 Letecká meteorologická služba

  • Rozkaz č. 13 MDPT SR z 24. novembra 1998 na vojenský odborný výcvik Železničného vojska na výcvikový rok 1999

  • Výnos MDPT SR z 1.12.1998 č. 1732/M-98, ktorým sa mení a dopĺňa výnos č. 5680/M-96 zo 4.10.1996, ktorým sa vydáva zoznam skutočností tvoriacich predmet štátneho tajomstva a zoznam skutočností tvoriacich predmet služobného tajomstva v pôsobnosti MDPT SR

 

 

Oznamovacia časť

  • Mnohostranná osobitná dohoda M 69 podľa bodu 2010 Dohody ADR o preprave nitrocelulózy zaradenej v bode 2401 do číslice 24b), v nádobách IBC

  • Oznámenie o vydaní poštových známok

 

 

 
N O R M A T Í V N A   Č A S Ť

 

MDPT SR
Sekcia kontroly

 

SMERNICA č. 22/1998

o podávaní, prijímaní, evidovaní, vybavovaní a kontrole vybavovania petícií a sťažností podaných na MDPT SR

Minister dopravy, pôšt a telekomunikácií SR v záujme jednotného postupu pri podávaní, evidovaní a vybavovaní petícií a sťažností, kontrole ich vybavenia a na zabezpečenie dôsledného dodržiavania zákona č. 242/1998 Z.z., ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 85/1990 Zb. o petičnom práve a zákona č.152/1998 Z.z. o sťažnostiach, vydáva túto smernicu:

 

Čl. 1

  1. Petíciou je podanie, ktoré sa týka verejného alebo iného spoločenského záujmu a ktorého vybavenie patrí do pôsobnosti Ministerstva dopravy, pôšt a telekomunikácií SR (ďalej len "MDPT SR"). Petíciu môžu podávať fyzické a právnické osoby. Právnické osoby však len v prípade, ak je to v súlade s cieľom ich činnosti. Petícia musí mať písomnú formu. Fyzická osoba čitateľne uvedie k podpisu svoje meno, priezvisko, adresu trvalého pobytu, právnická osoba uvedie svoj názov a sídlo, meno, priezvisko a adresu trvalého pobytu osoby oprávnenej konať v jej mene.Na zostavenie petície, obstarávanie podpisov pod ňu a doručenie petície orgánu verejnej správy môžu osoby podávajúce petíciu vytvoriť petičný výbor. Ak nie je vytvorený petičný výbor, musí byť v petícii určená osoba na styk s orgánom verejnej správy (MDPT SR).

  2. Sťažnosťou je podanie fyzickej alebo právnickej osoby (ďalej len "sťažovateľ"), ktorým sa domáha ochrany svojich práv alebo právom chránených záujmov, pretože došlo k ich porušeniu alebo ohrozeniu činnosťou alebo nečinnosťou orgánu verejnej správy. Upozorňuje na konkrétne nedostatky, najmä na porušenie právnych predpisov, ktorých odstraňovanie si vyžaduje zásah orgánu verejnej správy.

  3. Za sťažnosť sa nepovažujú podania, ktoré majú charakter:a) dopytu, lebo sa nimi pisateľ nedomáha ochrany svojich práv,b) upozornenia, v ktorých orgán štátnej správy upozorňuje na nesprávnu činnosť iného orgánu verejnej správy,c) upozornenia orgánu verejnej správy proti rozhodnutiu vydaného v správnom konaní (zákon č. 71/1967 Zb. o správnom konaní), alebo ak je zrejme, že podanie možno vybaviť v správnom konaní alebo ak vybavenie podania je upravené osobitným predpisom (napr. č. 141/1961 Zb. trestný poriadok v znení neskorších predpisov).

  4. Sťažnosť, v ktorej sťažovateľ neuvádza svoje meno, priezvisko a adresu (právnická osoba svoje sídlo), je anonymná. Táto sa vybavuje, ak obsahuje konkrétne údaje, ktoré nasvedčujú, že bol porušený právny predpis. Ak sťažovateľ požiadal, aby sa jeho totožnosť utajila, vtedy sa pri prešetrovaní postupuje len na základe jej odpisu, v ktorom sa neuvádza nič z toho, čo by umožnilo identifikáciu sťažovateľa.

  5. Pre rozlišovanie jednotlivých druhov podaní platí zásada, že určujúcim je obsah podania a nie názov alebo forma. V prípade pochybností či je podanie svojim obsahom petícia alebo sťažnosť, rozhodne generálny riaditeľ sekcie kontroly MDPT SR.

Čl. 2

  1. Všetky petície a sťažnosti sa evidujú v ústrednej evidencii petícií a v ústrednej evidencii sťažností, ktoré vedie sekcia kontroly. Ak bola petícia alebo sťažnosť doručená priamo na inú sekciu alebo na meno pracovníka, musí byť okamžite po doručení zaevidovaná v ústrednej evidencii. Tak isto sa postupuje aj pri petíciách a sťažnostiach, ktoré boli kanceláriou ministra určené na vybavenie odbornej sekcii z vecnej príslušnosti.

  2. Sekcia kontroly zakladá spisový materiál, týkajúci sa petícií a sťažností podaných MDPT SR, oddelene od ostatných spisov po splnení prijatých opatrení na nápravu.

  3. Je neprípustné postupovať petíciu alebo sťažnosť na prešetrenie útvarom a pracovníkom organizácie, proti ktorým smeruje.

  4. Vybavovanie petícií a sťažností zabezpečuje sekcia kontroly prostredníctvom sekcií ministerstva, resp. organizácií v pôsobnosti ministerstva, do ktorých príslušnosti predmet kritiky patrí.

  5. O spôsobe vybavenia sťažností na pracovníkov ministerstva rozhoduje minister.

  6. Opakovaná sťažnosť sa eviduje v roku, v ktorom bola doručená a predchádzajúce podania sa pripoja.

  7. Ak z obsahu petície vyplýva, že MDPT SR nie je príslušné ju vybaviť, postúpi ju do 10 dní príslušnému orgánu, čo oznámi tomu, kto petíciu podal.Ak podanie nie je sťažnosť (čl. 1 bod 3), treba ho vrátiť v termíne do 5 dní tomu, kto ho podal, s uvedením dôvodu, prípadne s poučením, kde má pisateľ svoje námietky smerovať.

Čl. 3

  1. Po prijatí a zaevidovaní petície treba posúdiť jej obsah a do 30 dní písomne oznámiť výsledok vybavenia petície tomu, kto ju podal alebo tomu, kto zastupuje členov petičného výboru. Ak nie je možné vybaviť petíciu v tejto lehote, MDPT SR písomne oznámi, že petícia bude vybavená v ďalšej 30-dňovej lehote.

  2. Sťažnosť musí byť vybavená do 30 dní odo dňa, keď bola doručená. Ak si jej vybavenie vyžaduje súčinnosť iného orgánu, fyzickej osoby alebo právnickej osoby, je potrebné vybaviť sťažnosť najneskôr do 60 dní. V prípadoch náročných na prešetrenie sťažnosti môže minister alebo generálny riaditeľ sekcie kontroly predĺžiť lehotu na jej vybavenie o ďalších 30 dní. O každom predĺžení lehoty na vybavenie a o dôvodoch predĺženia treba bezodkladne písomne upovedomiť šťažovateľa.

  3. Zamestnanci, ktorým bola petícia alebo sťažnosť pridelená na vybavenie sú zodpovední za jej včasné a správne vybavenie.

  4. Pri vybavovaní petície alebo sťažnosti je potrebné spísať zápisnicu, ktorá bude obsahovať miesto a čas prešetrovania predmetu podania, preukázané zistenia, dátum vyhotovenia zápisnice, označenie orgánu verejnej správy, mená a vlastnoručné podpisy osôb, ktoré podanie prešetrovali ako aj mená a vlastnoručné podpisy osôb, ktorých sa zistenia priamo dotýkajú. Ak sa zistia nedostatky, v zápisnici sa určí kto, akým spôsobom a v akej lehote prijme opatrenia na odstránenie zistených nedostatkov a príčin ich vzniku. Zároveň sa určí povinnosť predložiť správu o ich splnení.Jedno vyhotovenie zápisnice z prešetrenia sťažnosti sa musí odovzdať orgánu, v ktorom sa šetrenie konalo.

  5. Zamestnanci, ktorí petície alebo sťažnosti vybavujú sú povinní výsledok písomne oznámiť pisateľovi s odôvodnením, či je podanie opodstatnené alebo neopodstatnené. V prípade, že sa zistila opodstatnenosť podania, uvedú sa v oznámení aj opatrenia prijaté na odstránenie zistených nedostatkov. Sledujú ich plnenie a sú povinní zachovávať mlčanlivosť.

Čl. 4

  1. Kontrolu prijímania, evidencie, prešetrenia a vybavovania petícií a šťažností, plnenia prijatých opatrení vykonáva sekcia kontroly MDPT SR.

  2. Sekcia kontroly MDPT SR za celý rezort jedenkrát do roka vypracuje správu o došlých a vybavených petíciách a sťažnostiach, s rozborom ich obsahu, príčin podávania a opodstatnenosti.

  3. Orgán ministerstva je oprávnený podľa § 22 zákona o sťažnostiach ukladať zamestnancom subjektu, v ktorom sa sťažnosť prešetruje, poriadkovú pokutu od 500,- Sk do 5 000,- Sk za marenie prešetrovania sťažností alebo za nesplnenie povinností uvedených v zákone o sťažnostiach, ak osobitný predpis neustanovuje inak. Poriadkovú pokutu možno uložiť aj opakovane, ak povinnosť nebola splnená v určitom termíne, najviac však do 10 000,- Sk, pri dodržaní § 22, ods. 2 a 3 zákona.

Čl. 5

Zrušuje sa: Smernica o prijímaní, evidovaní a vybavovaní petícií a sťažností, ktorá nadobudla účinnosť dňom 1.2.1993, zverejnená v Spravodajcovi MDPT SR čiastka 1 z 1. marca 1993.

Čl. 6

Táto smernica nadobúda účinnosť dňom 1. novembra 1998.

 

Ing. Ján Jasovský, v.r.

minister

 

 

 

MDPT SR
Odbor vnútorného financovania a metodiky verejného obstarávania

 

Smernica č. 23
Ministerstva dopravy, pôšt a telekomunikácií Slovenskej republiky z 5. novembra 1998

 

o obehu a kontrole účtovných dokladov

 

Ministerstvo dopravy, pôšt a telekomunikácií SR (ďalej len "ministerstvo") vydáva v súlade so zákonom číslo 563/1991 Zb. o účtovníctve v znení neskorších predpisov, na zabezpečenie jednotného postupu útvarov ministerstva pri obehu a kontrole účtovných dokladov túto smernicu:

 

Článok 1
Všeobecné ustanovenia

  1. Smernica upravuje činnosť útvarov ministerstva pri obehu a kontrole dokladov a je záväzná pre všetkých zamestnancov ministerstva podieľajúcich sa na tejto činnosti.

  2. Ministerstvo účtuje v sústave podvojného účtovníctva o stave a pohybe majetku a záväzkov, o rozdiele majetku a záväzkov, o výdavkoch a príjmoch a o výsledku hospodárenia.

  3. Ministerstvo účtuje o skutočnostiach, ktoré sú predmetom účtovníctva, do obdobia, s ktorým tieto skutočnosti časovo a vecne súvisia (ďalej len "účtovné obdobie"). Ak túto zásadu nemožno dodržať, môže účtovať aj v účtovnom období, v ktorom sa zistili uvedené skutočnosti.

  4. Účtovným obdobím je kalendárny rok.

  5. Účtovníctvo sa vedie úplne podľa platnej účtovnej osnovy, preukazným spôsobom a správne tak, aby verne zobrazovalo skutočnosti, ktoré sú jeho predmetom.

  6. Účtovníctvo je úplné, ak sa zúčtovali všetky účtovné prípady týkajúce sa účtovného obdobia. Je spracované výpočtovou technikou.

 

Článok 2
Účtovné doklady

  1. Skutočnosti, ktoré sú predmetom účtovníctva, sa dokladajú účtovnými dokladmi.

  2. Účtovné doklady sú originálne písomnosti, ktorými sa overujú uskutočnené hospodárske a účtovné operácie. Musia byť zrozumiteľné a zaručujúce trvanlivosť dokladu. V prípade predloženia dokladu od zahraničného dodávateľa v inom ako slovenskom alebo českom jazyku je vecne zodpovedný zamestnanec povinný predložiť tiež preklad dokladu. Doklad musí mať minimálne tieto náležitosti:

    1. obchodné meno dodávateľa, miesto podnikania, daňové identifikačné číslo (DIČ), poradové číslo dokladu,

    2. označenie účtovného dokladu, ak z jeho obsahu nevyplýva aspoň nepriamo, že ide o účtovný doklad,

    3. opis obsahu účtovného prípadu a označenie jeho účastníkov, ak z účtovného dokladu nevyplýva aspoň nepriamo,

    4. peňažnú sumu a údaj o množstve a jednotkovej cene,

    5. dátum vyhotovenia účtovného dokladu a podpis osoby zodpovedajúcej za obsah písomnosti, a tým za jej pravosť a správnosť,

    6. podpis zamestnanca, ktorý operáciu nariadil alebo schválil a zodpovedá za ňu,

    7. podpis zamestnanca, ktorý preveril účtovný doklad,

    8. podpis zamestnanca, ktorý operáciu uskutočnil, ak to osobitne povaha operácie vyžaduje (napr. v pokladničnom styku),

    9. dátum vykonania operácie, ak je potrebný na bližšie vymedzenie operácie, alebo ak nespadá do mesačného obdobia, do ktorého sa musí účtovný doklad zaúčtovať,

    10. na pokladničnom doklade musí byť uvedená sekcia, odbor, meno a podpis zamestnanca, ktorý prevzal zakúpený materiál.

  3. Zberné účtovné doklady musia mať tieto náležitosti:

    1. názov, že ide o zberný účtovný doklad, ak to zo zberného účtovného dokladu nevyplýva aspoň nepriamo,

    2. opis obsahu obchodnej alebo účtovnej operácie, ktorá je predmetom overenia zhrnutými účtovnými dokladmi, ak to z neho nevyplýva aspoň nepriamo,

    3. úhrn peňažných súm a údaj o množstve zakúpeného tovaru (podľa povahy operácií a spôsobu účtovania - úhrn treba rozpísať podľa jednotlivých účtovných dokladov, ak zberným účtovným dokladom nie je ľahko a jednoducho dokázateľný),

    4. obdobie, za ktoré sú v zbernom účtovnom doklade zahrnuté údaje jednotlivých účtovných dokladov,

    5. dátum vyhotovenia zberného účtovného dokladu,

    6. podpis vyhotoviteľa zberného účtovného dokladu, ktorý zodpovedá za jeho správnosť.

 

Článok 3
Preskúmanie a schvaľovanie účtovných dokladov

  1. Účtovné doklady sa preskúmavajú z hľadiska:

    1. vecného, t.j. správnosti údajov obsiahnutých v účtovných dokladoch a prípustnosti operácie,

    2. formálneho, t.j. oprávnenosti zamestnancov, ktorí nariadili alebo schválili operácie overené účtovnými dokladmi a úplnosti náležitostí predpísaných pre účtovné doklady.

  2. Z hľadiska vecného sú priamo zodpovední zamestnanci, ktorí vykonanie operácie v rámci svojej právomoci nariadili, alebo schválili. Títo zamestnanci zodpovedajú hmotne za všetky hospodárske dôsledky operácií, ktoré z ich rozhodnutia vznikli. Riadia sa pritom Pokynom č. 2/1996 z 1. 10. 1996 o uzatváraní zmlúv útvarmi MDPT SR na obstaranie tovarov, služieb a verejných prác z bežných a kapitálových výdavkov štátneho rozpočtu.

  3. Z hľadiska formálneho preskúmajú účtovné doklady zamestnanci učtárne.

  4. Ak zamestnanec určený na preskúmanie účtovných dokladov zistí neprípustnosť overovanej operácie, je povinný upovedomiť o tom zamestnanca, ktorý operáciu nariadil, alebo ju schválil. Ak tento zamestnanec trvá na jej vykonaní, alebo ak neurobí opatrenia na odstránenie následkov už uskutočnenej neprípustnej operácie, je zamestnanec určený na preskúmanie účtovných dokladov povinný písomne o tom upovedomiť vedúceho úradu a kópiu odovzdať riaditeľovi odboru vnútorného financovania a metodiky verejného obstarávania.

  5. Za preskúmanie cestovných účtov a ciest zodpovedajú zamestnanci, ktorí:

    1. dali príkaz na pracovnú cestu,

    2. potvrdili vykonanie pracovnej cesty, pokiaľ ide o splnenie účelu, ktorý bol predmetom pracovnej cesty,

    3. adjustujú cestovný účet - pokiaľ ide o správnosť účtovaných sadzieb podľa platných predpisov a potvrdenie cestovného účtu zodpovednými zamestnancami.

  6. Všetky účtovné doklady sa preskúmajú po stránke vecnej a formálnej zásadne pred ich úhradou.

 

Článok 4
Obeh účtovných dokladov

  1. Obeh účtovných dokladov musí na ministerstve napomáhať plynulosti prác vo vnútorných útvaroch a účtovaniu týchto dokladov do správneho účtovného obdobia. Z toho dôvodu ich obeh treba organizovať tak, aby bola zabezpečená ich dochvíľnosť.

  2. Obeh účtovných dokladov treba organizovať tak, aby nevznikli škody z nedodržania zákonných lehôt (penále, premlčané pohľadávky a pod.) a aby bola zabezpečená kontinuita v účtovaní.

  3. Určení zamestnanci vecne príslušných útvarov sú povinní poskytovať zamestnancom, ktorí preskúmavajú účtovné doklady, včas požadované vysvetlenia, prípadne písomné odborné posudky a stanoviská.

  4. Účtovné doklady obiehajú v tomto poradí:

    1. vyhotovenie odoslaných dokladov (objednávka, zmluva a pod.),

    2. prevzatie a zaevidovanie došlých dokladov (faktúry) a ich opatrenie adjustačnými pečiatkami na odbore vnútorného financovania a metodiky verejného obstarávania,

    3. odoslanie dokladov na príslušný útvar ministerstva,

    4. preskúmanie a schválenie dokladov zodpovedným zamestnancom po vecnej stránke,

    5. preskúmanie dokladov zamestnancom učtárne pred úhradou po stránke formálnej,

    6. označenie dokladov rozpočtovou skladbou podľa ich povahy,

    7. úhrada, zaúčtovanie a uloženie dokladov po vykonaní bežnej kontroly (učtáreň).

  5. Doloženosť účtovných dokladov:

    1. pri došlej faktúre doloženosť predstavujú prílohy: objednávka alebo zmluva (ktorá musí súhlasiť s faktúrou), dodací list, resp. výkaz o vykonaní práce; pri faktúre nákupu hmotného investičného majetku musí byť doložený "Zápis o prevzatí hmotného investičného majetku",

    2. telefonická objednávka musí byť doložená písomne a musí súhlasiť s faktúrou,

    3. pri dodaní materiálu alebo služieb musí byť podpis preberajúceho na dodacom liste, resp. na výkaze o vykonaní práce.

  6. Kontrola zostáv účtovnej evidencie:

    1. odbor vnútorného financovania a metodiky verejného obstarávania spracované účtovné údaje mesačne poskytne odborným útvarom ministerstva zodpovedným za vynakladanie rozpočtových prostriedkov,

    2. určený zamestnanec odborného útvaru odsúhlasí účtovnú zostavu so svojou evidenciou a odchýlky prerokuje s učtárňou,

    3. zamestnanci poverení nákupom drobného hmotného majetku, hmotného investičného majetku a nehmotného majetku (napr. výpočtová technika, nákup a vybavenie služobných motorových vozidiel, vybavenie kancelárií) sú povinní nahlásiť tento nákup zamestnancovi samostatného oddelenia vnútornej správy poverenému evidenciou majetku.

 

Článok 5
Záverečné a zrušovacie ustanovenia

  1. Základné povinnosti zamestnancov vyplývajúce z organizačného, spisového a pracovného poriadku ministerstva nie sú touto smernicou dotknuté.

  2. Zrušuje sa Smernica č. 17 Ministerstva dopravy, spojov a verejných prác z 31. augusta 1994 o obehu a kontrole účtovných dokladov.

  3. Táto smernica nadobúda účinnosť 16. novembra 1998.

 

Ing. Peter Klučka, v.r.

vedúci úradu ministerstva

 

 

 

MDPT SR
Sekcia telekomunikácií

 

Všeobecné povolenie č. VP -03/1998

na zriadenie a prevádzku pohyblivých koncových vysielacích rádiových stanícverejných rádiotelefónnych sietí GSM

Telekomunikačný úrad Slovenskej republiky ako orgán príslušný podľa § 21b ods. 4 písm.e) zákona č. 110/1964 Zb. o telekomunikáciách v znení zákonov č. 150/1992 Zb. a č. 96/1993 Z.z., (ďalej len "zákon"), vydáva

všeobecné povolenie
č. VP - 03/1998

na zriadenie a prevádzku pohyblivých koncových vysielacích rádiových staníc (ďalej len "pohyblivých staníc") verejných rádiotelefónnych sietí GSM, zriadených v pásme:

900 MHz vo frekvenčných úsekoch

Vysielacie frekvencie

Prijímacie frekvencie

Duplexný odstup

880,00-915,000 MHz

925,000-960,000 MHz

45 MHz

 

1800 MHz vo frekvenčných úsekoch

Vysielacie frekvencie

Prijímacie frekvencie

Duplexný odstup

1710,000-1785,000 MHz

1805,000-1880,000 MHz

95 MHz

 

na základe poverení udelených Ministerstvom dopravy, pôšt a telekomunikácií Slovenskej republiky (ďalej len "MDPT SR").

Toto povolenie oprávňuje fyzické, ako aj právnické osoby zriadiť, prevádzkovať alebo prechovávať pohyblivé stanice, ktoré majú parametre v súlade s týmto povolením, Rozhodnutím o schválení technickej spôsobilosti rádiového zariadenia, vydaným Telekomunikačným úradom SR a ktoré sú opatrené príslušnou schvaľovacou značkou, bez akejkoľvek ďalšej evidencie alebo individuálneho povolenia.

 

Za schválené sa pre účely tohto povolenia považujú aj pohyblivé stanice označené značkou v súlade s Direktívou EÚ č. 91/263/EEC, t.j.pričom xxxx je číslo autorizovanej organizácie vydávajúcej typové osvedčenie.

Obsluha pohyblivej stanice sa nepovažuje za obsluhu vysielacej rádiovej stanice v zmysle § 5 ods. 3 zákona a nevyžaduje si špeciálnu spôsobilosť.

Povolenie platí na území Slovenskej repuliky.Podmienky povolenia:

  1. Povolenie platí pre pohyblivé stanice, ktoré pracujú v jednom z uvedených pásiem, ako aj pre stanice, ktoré pracujú v oboch pásmach.

  2. Je zakázané pohyblivé stanice mechanicky alebo elektricky meniť, pripojovať prídavné vf zosilňovače alebo ziskové antény.

  3. Prevádzkovatelia a účastníci verejných rádiotelefónnych sietí sú povinní zachovávať telekomunikačné tajomstvo v zmysle § 20 zákona.

  4. Povinnosti účastníkov verejných rádiotelefónnych sietí voči prevádzkovateľom sietí nie sú týmto povolením dotknuté.

  5. Pohyblivé stanice podliehajú štátnej inšpekcii telekomunikácií. Pre tento účel je držiteľ pohyblivej stanice povinný umožniť oprávneným orgánom prístup k zariadeniu.

  6. Ak nedodržanie predpísaných parametrov nastalo v dôsledku závady na pohyblivej stanici, prevádzkovateľ je povinný zariadenie vyradiť z prevádzky až do odstránenia závady.

  7. Telekomunikačný úrad SR môže podmienky a ustanovenia tohto povolenia doplniť alebo meniť alebo povolenie zrušiť.V tomto prípade stanoví podmienky pre ďalšiu prevádzku pohyblivých staníc, ktoré budú v prevádzke.

  8. Predaj a distribúcia pohyblivých staníc vyžaduje osobitné povolenie. Týmto povolením sa ruší platnosť všeobecného povolenia č. VP - 01/1996 zo dňa 15. novembra 1996. Povolenie nadobúda účinnosť dňom 8. októbra 1998.

 

Ing. Ľubomír Frühwald, v.r.

riaditeľ

 

 

 

MDPT SR
Sekcia cestnej a mestskej dopravy

 

Kontrolný úkon č. 702 - Rýchlomer, tachograf a počítač prejdenej vzdialenosti

Kontrolný úkon č. 702 - Rýchlomer, tachograf a počítač prejdenej vzdialenosti uverejnený v Spravodajcovi MDPT SR č. 4 z 30.9.1997 v Metodike z 28.8.1997 na vykonávanie pravidelných kontrol technického stavu vozidiel sa nahrádza v plnom rozsahu novým textom takto:

Predpísané podmienky:

  1. Každé motorové vozidlo, ktorého najvyššia konštrukčná rýchlosť je väčšia ako 50 km.h-1, ktoré nemá tachograf s ukazovateľom rýchlosti, musí byť v zornom poli vodiča vybavené rýchlomerom s počítačom prejdenej vzdialenosti. Motorové vozidlá vyrobené alebo dovezené po 1.1.1985 musia plniť z tohto hľadiska podmienky podľa osobitných predpisov 1).

  2. Prípojné vozidlo kategórie O4, ktorého technická spôsobilosť bola schválená po 30.4.1997, musí byť vybavené počítadlom prejdenej vzdialenosti, ktoré musí svojím vyhotovením znemožniť neoprávnený zásah do tohto zariadenia.

  3. Motorové vozidlo kategórie M2 a M3 triedy III a vozidlo kategórie N2 a N3 evidované po 30.4.1997 musí byť vybavené tachografom, ktorý musí spĺňať podmienky ustanovené osobitným predpisom2). Táto povinnosť sa vzťahuje aj na motorové vozidlo týchto kategórií v medzinárodnej cestnej doprave a motorové vozidlo kategórie N1 s prípojným vozidlom, ak celková hmotnosť súpravy prevyšuje 3,5 t. Motorové vozidlo kategórie M2 a M3 triedy III a motorové vozidlo kategórie N2 a N3, ktoré bolo uvedené do prevádzky pred 30.4.1997 musí byť týmto zariadením dodatočne vybavené do 30. 6. 1998. Vozidlá uvedených kategórií, ktorých technická spôsobilosť bola schválená pred 1. júlom 1972, musia byť vybavené tachografom, avšak tento nemusí spĺňať podmienky ustanovené osobitným predpisom2).

    1) EHK č. 39 Rýchlomery.

    2) Európska dohoda o práci osádok v medzinárodnej cestnej doprave AETR predpisuje v čl. 10 požiadavky na kontrolné zariadenia vo vozidlách - tachografy. Platné požiadavky na tzv. eurotachografy vyžadujú okrem automatického zaznamenávania celého času vedenia vozidla aj samostatné zaznamenávanie ostatných časových úsekov pomocou prepínacieho zariadenia pod dohodnutou značkou. Týmito časovými úsekmi sa rozumie: čas vedenia vozidla, všetky ďalšie pracovné časy, časy pracovnej pohotovosti ako sú čakacie doby, čas strávený vedľa vodiča počas jazdy, čas strávený na ležadle počas jazdy vozidla, prerušenie vedenia vozidla a denný odpočinok. Tzv. eurotachografy môžu byť vo vyhotovení pre jedného vodiča alebo pre viacčlennú posádku. Podrobnosti obsahuje Príloha - Dodatok 1 Dohody AETR.

  4. Povinné zabudovanie tachografov sa nevzťahuje na:

    1. vozidlo používané na prepravu tovarov, kde maximálna povolená hmotnosť vozidla, vrátane prívesu alebo návesu, nepresahuje 3,5 tony,

    2. vozidlo používané na prepravu cestujúcich, ktoré z dôvodu svojej konštrukcie a vybavenia nie je vhodné na prepravu viac než deviatich osôb vrátane vodiča a je určené na tento účel,

    3. vozidlo používané na prepravu cestujúcich pri pravidelnej doprave, keď trasa pokrytá príslušnou prepravou nepresahuje 50 km (trieda II),

    4. vozidlo s maximálnou povolenou rýchlosťou, ktorá nepresahuje 30 km.h-1,

    5. vozidlo, ktoré používa Armáda Slovenskej republiky, ministerstvo obrany, Policajný zbor, ministerstvo vnútra, colná stráž, Zbor väzenskej a justičnej stráže, Železničná polícia, obecná polícia, Slovenská informačná služba, Zbor ozbrojenej ochrany letísk, civilná ochrana, požiarna ochrana a ostatné zložky na zabezpečovanie verejného poriadku a vozidlo používané pod dohľadom týchto zložiek,

    6. vozidlo používané pri špeciálnych prácach súvisiacich s kanalizáciou, ochranou pred povodňami, s vodným a plynovým hospodárstvom a elektrickou energiou, s údržbou ciest a kontrolou, s odvozom smetí a upratovaním, telegrafnými a telefónnymi službami, s prepravou poštových zásielok, s rozhlasovým a televíznym vysielaním a zaisťovaním rozhlasových alebo televíznych vysielačov alebo prijímačov (týka sa vozidiel, ktorých držiteľom alebo prevádzkovateľom sú organizácie vykonávajúce uvedené činnosti),

    7. vozidlo používané v stave núdze alebo na záchranné práce,

    8. špeciálne vozidlo používané na lekárske účely (pojazdné ambulancie, vozidlá na odber krvi, vyhotovenie vozidla musí byť uvedené v T.P.),

    9. vozidlo prepravujúce cirkusy a zariadenia lunaparkov,

    10. špeciálne havarijné vozidlo (odťahovacie, na opravu trolejového vedenia a pod.),

    11. vozidlo podrobujúce sa jazdným skúškam zameraným na technický rozvoj, nové alebo prestavané vozidlá, ešte nezaradené do prevádzky,

    12. vozidlo používané na nekomerčnú prepravu tovarov na osobné užívanie (držiteľom vozidla musí byť fyzická osoba, ktorá nemá udelené živnostenské oprávnenie na podnikanie a ktorá ho používa výlučne pre vlastnú potrebu),

    13. vozidlo používané na zber mlieka z fariem, vrátane mliečnych kontajnerov alebo mliečnych produktov určených na kŕmenie zvierat,

    14. vozidlo používané verejnými orgánmi na zabezpečovanie verejných služieb, ktoré nekonkurujú profesionálnym cestným dopravcom (vozidlo, ktorého držiteľom alebo prevádzkovateľom sú orgány štátnej správy a miestnej štátnej správy),

    15. vozidlo používané poľnohospodárskymi, záhradníckymi, lesnými alebo rybárskymi podnikmi na prepravu tovarov v polomere 50 km od miesta, kde má vozidlo svoje stanovište, vrátane miestnych administratívnych oblastí, ktorých centrá sú situované v tomto polomere (týka sa len terénnych motorových vozidiel plniacich podmienky § 63 vyhlášky č. 116/1997 Z.z., ktorých držiteľom alebo prevádzkovateľom sú poľnohospodárske, záhradnícke, lesné alebo rybárske podniky),

    16. vozidlo používané na prepravu živočíšneho odpadu alebo uhynutých zvierat, ktoré nie sú určené pre ľudskú spotrebu (vyhotovenie vozidla musí byť uvedené v T.P.),

    17. vozidlo používané na prepravu živých zvierat z fariem na miestne trhy a späť alebo z trhov do miestnych bitúnkov (vyhotovenie vozidla musí byť uvedené v T.P.),

    18. vozidlo používané ako obchody na miestnych trhoch alebo na predaj z domu do domu (ambulantné predajne) alebo používané na mobilné bankovníctvo, výmenu alebo transakcie s úsporami, bohoslužby, požičiavanie kníh, platní alebo kaziet, na kultúrne udalosti alebo výstavy a zvlášť upravené na takéto použitie (špeciálne vozidlo, vyhotovenie vozidla musí byť uvedené v T.P.),

    19. vozidlo prepravujúce materiál alebo vybavenie potrebné pre vodiča v priebehu jeho práce v polomere 50 km od miesta, kde má vozidlo svoje stanovište za predpokladu, že riadenie vozidla nie je hlavná činnosť vodiča (týka sa len terénnych motorových vozidiel plniacich podmienky § 63 vyhlášky č. 116/1997 Z.z., ktorých držiteľom je fyzická alebo právnická osoba oprávnená na podnikanie),

    20. vozidlo používané na prepravu tovarov a poháňané plynom vyrábaným vo vozidle alebo elektrinou alebo vybavené regulátorom, pokiaľ sa takéto vozidlá považujú podľa legislatívy členských štátov registrácie za ekvivalentné vozidlám poháňaným benzínovým alebo naftovým motorom, ktorých maximálne povolená hmotnosť, vrátane hmotnosti prívesov alebo návesov, nepresahuje 3,5 tony,

    21. vozidlo používané pri výcviku vodičov schválené ako cvičné vozidlo.

  5. Tachograf musí byť v nepretržitej prevádzke od začiatku do konca jazdy a musí zaznamenávať údaje aj počas prerušenia jazdy2).

  6. Tachograf ako určené meradlo podlieha podľa zákona č. 505/1990 Zb. typovému schváleniu a podľa Výmeru č. 1/1994 Úradu pre normalizáciu, metrológiu a skúšobníctvo Slovenskej republiky zo dňa 1. marca 1994 zároveň podlieha povinnému overeniu s dobou platnosti 2 roky. Pri každom overení musí byť tachograf opatrený štítkom. Tachografy neschváleného typu musia byť funkčné, pričom plombovanie vykonajú montážne pracoviská poverené Ministerstvom dopravy, pôšt a telekomunikácií Slovenskej republiky.

  7. Štítok musí byť po nalepení zaplombovaný, čo možno realizovať aj pomocou plombovacej fólie. Zaplombované musia byť aj rozoberateľné mechanické a elektrické spoje tachografu vrátane jeho náhonu.Spôsob kontroly:Prehliadkou sa overí vybavenie vozidla rýchlomerom alebo predpísaným tachografom s platným overovacím štítkom. V priebehu jazdenia s vozidlom sa overí, či je rýchlomer (tachograf) v činnosti. Ďalej sa počas kontroly vozidla overí predpísané plombovanie mechanických a elektrických spojov tachografu, respektíve zaplombovanie pohonu rýchlomeru, ak je predpísané.Chyby:

    1. Rýchlomer nie je v činnosti (je poškodený, odpojený), alebo chýba. ................. (B)

    2. Vozidlo, pre ktoré je predpísaný tachograf, je vybavené len rýchlomerom. ....... (B)

    3. Tachograf nie je v činnosti, nie je predpísaného vyhotovenia, nemá platné overenie (ak takejto povinnosti podlieha), alebo chýba. ................................... (B)

    4. Chýba predpísané plombovanie štítku, mechanických a elektrických spojov tachografu. ........................................................................................................ (B)

    5. Nominálny obvod alebo veľkosť pneumatiky nesúhlasí s údajmi uvedenými na štítku tachografu. ....................................................................................... (B)

Poznámka: Nedostatok v osvetlení prístroja sa zaznamenáva v kontrolnom úkone č. 629. Chýbajúce zaplombovanie pohonu v prípadoch, keď bude predpísané, sa zaznamenáva do protokolu v časti poznámka. Pri vozidlách kategórií M a N, na ktoré sa nevzťahuje povinné zabudovanie tachografov sa táto skutočnosť vyznačí v protokole v časti poznámka, zápisom: "Tachograf nie je zabudovaný".

 

JUDr. Ladislav Juhas, v.r.

riaditeľ odboru štátnej správy a štátneho dozoru

 

 

 

MDPT SR
Sekcia cestnej a mestskej dopravy

 

Dodatok č. 1,
ktorým sa dopĺňa
Technický predpis stanovujúci technické a metrologické požiadavkyna technické vybavenie technickej kontroly používané pri vykonávaní kontroly technického stavu vozidiel

Za bod 4.2 sa vkladá nový bod 4.3, ktorý znie:"4.3 Technický predpis nadobúda účinnosť 31.7.1998."

Ing. Jozef Tisovský, v.r.

poverený riadením sekcie

 

 

 

MDPT SR
Sekcia civilného letectva

 

Doplnok č. 1
k Úprave č. 1/97 MDPT SR z 19. februára 1997,

ktorou sa mení a dopĺňa predpis

L 8168 Postupy na vykonávanie letov, Zväzok I

Čl. 1

  1. Text v čl. 2 sa mení takto: Touto úpravou ... v znení zmien 1 až 10 schválených Radou Medzinárodnej organizácie civilného letectva ...

  2. Text v čl. 3 ods. 1 sa mení takto:(1) Výkon pôsobnosti vyplývajúci z tejto úpravy zabezpečuje v súlade s Dohovorom, jeho dodatkami a zmenami, zákonom č. 143/1998 Z.z. o civilnom letectve (letecký zákon) a o zmene a doplnení niektorých zákonov, jeho vykonávacími predpismi ministerstvo a Letecký úrad SR prostredníctvom splnomocnených priamo riadených útvarov a organizácií.

  3. Text v čl. 3 ods. 3 sa mení takto:(3)Schvaľovanie konkrétných postupov vypracovaných na základe ustanovení tohto predpisu, ustanovení Doc 8168-OPS/611 Volume II a výkon štátneho odborného dozoru nad ich dodržovaním je v pôsobnosti Leteckého úradu SR.

Čl. 2

Tento doplnok nadobúda účinnosť 1. januára 1999.

 

Ing. Andrej Žiarovský, v.r.

generálny riaditeľ sekcie

 

 

 

MDPT SR
Sekcia civilného letectva

Doplnok č. 1
k Úprave č. 17/97 MDPT SR zo 17. decembra 1997,

ktorou sa mení a dopĺňa predpis

L 11 - Predpis o letových prevádzkových službách

Čl. 1

  1. Text v čl. 2 sa mení takto:Touto úpravou ... dvanáste vydanie - júl 1998 ... Twelf Edition - July 1998), v znení zmien č. 1 až 38, schválených Radou Medzinárodnej organizácie civilného letectva ...

  2. Text v čl. 3 ods.1 sa mení takto:(1) Výkon pôsobnosti vyplývajúci z tejto úpravy zabezpečuje v súlade s Dohovorom, jeho dodatkami a zmenami, zákonom č. 143/1998 Z.z. o civilnom letectve (letecký zákon) a o zmene a doplnení niektorých zákonov, jeho vykonávacími predpismi ministerstvo a Letecký úrad SR prostredníctvom splnomocnených priamo riadených útvarov a organizácií. Výkon štátneho odborného dozoru nad dodržovaním ustanovení tohto predpisu v leteckej prevádzke je v pôsobnosti Leteckého úradu SR.

Čl. 2

Tento doplnok nadobúda účinnosť 1. januára 1999.

 

Ing. Andrej Žiarovský, v.r.

generálny riaditeľ sekcie

 

 

 

MDPT SR
Sekcia civilného letectva

 

Doplnok č. 1
k Úprave č. 7/96 MDPT SR z 5. mája 1996, predpisu

L 3 Letecká meteorologická služba

Čl. 1

  1. Text v čl. 2 sa mení takto:Touto úpravou sa podľa Dodatku 3 k Dohovoru o medzinárodnom civilnom letectve, Meteorologická služba pre medzinárodné letectvo, trináste vydanie - júl 1998 /Annex 3 to the Convention on International Civil Aviation, Meteorological Service For International Air Navigation, Thirteenth Edition July 1998/, v znení zmien č. 1 až 71 schválených Radou Medzinárodnej organizácie civilného letectva ......

  2. Text v čl. 3 ods. 1 sa mení takto:(1) Výkon pôsobnosti ... jeho dodatkami a zmenami, zákonom č. 143/1998 Z.z. o civilnom letectve (letecký zákon) a o zmene a doplnení niektorých zákonov, jeho vykonávacími predpismi Ministerstvo dopravy, pôšt a telekomunikácií SR a Letecký úrad SR prostredníctvom splnomocnených ... Výkon štátneho ... je v pôsobnosti Leteckého úradu SR.

Čl. 2

Tento doplnok nadobúda účinnosť 1. marca 1999.

 

Ing. Andrej Žiarovský, v.r.

generálny riaditeľ sekcie

 

 

 

MDPT SR
Sekcia civilného letectva

 

Doplnok č. 2
k Úprave č. 3/96 MDPT SR z 27. marca 1996,

ktorou sa mení a dopĺňa predpis

L 4444 Postupy letových prevádzkových služieb

Čl. 1

  1. Text v čl. 1 sa mení takto:Touto úpravou sa podľa Dokumentu 4444 .....v znení zmien č. 1 a 2 schválených Radou Medzinárodnej organizácie civilného letectva ....

  2. Text v čl. 2 ods. 1 sa mení takto:(1) Výkon pôsobnosti vyplývajúci z tejto úpravy zabezpečuje v súlade s medzinárodným dohovorom jeho dodatkami a zmenami, zákonom č. 143/1998 Z.z. o civilnom letectve (letecký zákon) a o zmene a doplnení niektorých zákonov, jeho vykonávacími predpismi Ministerstvo dopravy, pôšt a telekomunikácií SR a Letecký úrad SR prostredníctvom splnomocnených ......Výkon štátneho ......je v pôsobnosti Leteckého úradu SR.

Čl. 2

Tento doplnok nadobúda účinnosť 1. marca 1999.

 

Ing. Andrej Žiarovský, v.r.

generálny riaditeľ sekcie

 

 

 

MDPT SR
Odbor obrany, bezpečnosti a ochrany

 

ROZKAZ č. 13

ministra dopravy, pôšt a telekomunikácií SR

z 24. novembra 1998

na vojenský odborný výcvik Železničného vojskana výcvikový rok 1999

Podľa Smernice MDPT SR č. 16/1997 o zabezpečení vojenského odborného výcviku v montážnych a stavebných prácach ("VOVMSP") Železničného vojska ("ŽelV") nariaďujem:

I.

Hlavné úlohy

  1. Spracovať plánovaciu a riadiacu dokumentáciu na komplexné plnenie úloh VOVMSP.

  2. Zabezpečiť výcvik štábov a jednotiek ŽelV v rozhodujúcich činnostiach VOVMSP.

  3. Vytvoriť podmienky na efektívne využitie síl a prostriedkov ŽelV na akciách VOVMSP v spolupráci so Železnicami Slovenskej republiky ("ŽSR").

II.

Úlohy vojenského odborného výcviku

VOVMSP príslušníkov ŽelV vykonať podľa uzavretých zmlúv na týchto akciách:

  1. Pre zadávateľa ŽSR

    1. Názov akcie: HRIČOV 99
      Číslo akcie: 99-1-1540-010 - zvršková
      Komplexná rekonštrukcia železničnej trate v úseku Žilina-Hričov, koľaj č. 1 v dĺžke 5,831 km
      Rozsah výcviku: - obnova železničného zvršku v celkovej dĺžke 5,831 km; - montáž a demontáž koľajových polí
      Hlavný dodávateľ: určí Generálne riaditeľstvo ŽSR formou verejného obstarávania
      Termín vykonania: máj - august
      Obstarávacia cena: 90 mil. Sk
      Finančné zabezpečenie: zo štátneho rozpočtu prideleného ŽSR v kategórii kapitálových výdavkov na činnosť ŽelV v objeme 25 mil. Sk účelovo viazané na výkony ŽelV,
      Materiál: dodajú ŽSR

    2. Názov akcie: VODNÉ DIELO ŽILINA NOK 99
      Číslo akcie: 99-2-3521-020 - mostná Rekonštrukcia železničných oceľových mostov cez Váh v traťovom úseku Košice - Žilina, km 335,312
      Rozsah výcviku: Demontáž pozdĺžnej zasúvacej dráhy
      Hlavný dodávateľ: Spectrum, spol. s r. o. Bratislava
      Subdodávateľ: Hutné montáže Slovakia, a. s. závod - Montáže OK Košice
      Termín vykonania: marec - júl
      Obstarávacia cena: 8,5 mil. Sk
      Finančné zabezpečenie: ŽSR
      Materiál: technologický materiál dodá ŽelV

    3. Názov akcie: DOPRAVA 99
      Číslo akcie: 99-5-2526-030 - prevádzkové výkony Odborný výcvik prevádzkových odborností pre ŽSR - Divízia dopravnej cesty a pre ŽSR - Divízia železničných koľajových vozidiel. Výcvik príslušníkov ŽelV vykonať podľa "Zmluvy o podmienkach poskytovania služieb a výkonov medzi ŽSR a ŽelV" z 15. 3. 1994.
      Rozsah výcviku: 75 000 výcvikových hodín
      Termín vykonania: január - december
      Finančné zabezpečenie: prostriedky v objeme 5,5 mil. Sk zabezpečia ŽSR

  2. Pre mimorezortných objednávateľov:

    1. Názov akcie: VODNÉ DIELO ŽILINA ŽP 99
      Číslo akcie: 99-2-3521-040 - mostná Rekonštrukcia železničných oceľových mostov cez Váh v traťovom úseku Košice - Žilina, km 335,312
      Rozsah výcviku: - demontáž 2 mostných provizórií ŽM 16 M dĺžky 2 x 135 m; - demontáž provizórneho premostenia nad kanalizáciou; - demontáž železničného zvršku v dĺžke 1,445 km na obchádzkovej trase koľaje č. 1 a 2 v medzistaničnom úseku Žilina - Varín
      Objednávateľ: Váhostav a.s. Žilina
      Termín vykonania: august - október
      Obstarávacia cena: 6,8 mil. Sk
      Materiál: technologický materiál dodá ŽelV

 

III. Finančné zabezpečenie VOVMSP

  1. VOVMSP na akcii HRIČOV 99 finančne zabezpečiť z kapitálových prostriedkov pridelených MDPT zo štátneho rozpočtu pre ŽSR.

  2. Financovanie ďalších akcií zabezpečiť objednávateľmi podľa uzavretých zmlúv.

IV. Odvodová povinnosť ŽelV do štátneho rozpočtu

  1. Odvodovú povinnosť do príjmovej časti štátneho rozpočtu v roku 1999 určí MDPT SR po prijatí zákona o štátnom rozpočte na rok 1999.

  2. Správy o priebehu plnenia tohto rozkazu predkladať v polročných termínoch.

V. Účinnosť

Rozkaz nadobúda účinnosť 1. 12. 1998.

RNDr. Gabriel Palacka, v.r.

minister

 

 

 

MDPT SR
Odbor obrany, bezpečnosti a ochrany

 

VÝNOS
Ministerstva dopravy, pôšt a telekomunikácií Slovenskej republiky z 1. decembra 1998 č. 1732 / M - 98,

ktorým sa mení a dopĺňa výnos č. 5680/M-96 zo 4. októbra 1996, ktorým sa vydáva zoznam skutočností tvoriacich predmet štátneho tajomstva a zoznam skutočností tvoriacich predmet služobného tajomstva v pôsobnosti Ministerstva dopravy, pôšt a telekomunikácií Slovenskej republiky

Ministerstvo dopravy, pôšt a telekomunikácií Slovenskej republiky podľa § 4 ods. 1 a 2 zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 100/1996 Z.z. o ochrane štátneho tajomstva, služobného tajomstva, o šifrovej ochrane informácií a o zmene a doplnení Trestného zákona v znení neskorších predpisov, po dohode s Ministerstvom vnútra Slovenskej republiky ustanovuje:

Čl. I

Výnos Ministerstva dopravy, pôšt a telekomunikácií Slovenskej republiky zo 4. októbra 1996 č. 5680/M-1996, ktorým sa vydáva zoznam skutočností tvoriacich predmet štátneho tajomstva a zoznam skutočností tvoriacich predmet služobného tajomstva v pôsobnosti Ministerstva dopravy, pôšt a telekomunikácií Slovenskej republiky sa mení a dopĺňa takto:

  1. V prílohe č. 1 výnosu časti II. písm. c) por. č. 4 sa pripájajú tieto slová: "týkajúce sa úloh obrany štátu".

  2. V prílohe č. 1 výnosu časti II. písm. d) por. č. 4 znie: "Krízový plán subjektu hospodárskej mobilizácie na obdobie mimoriadnych udalostí a brannej pohotovosti štátu - súhrnný".

  3. V prílohe č. 2 výnosu časti II. Skutočnosti tvoriace predmet služobného tajomstva v por. č. 31 sa pripájajú tieto slová: "pred schválením". V prílohe č.2 výnosu časti II. Skutočnosti tvoriace predmet služobného tajomstva sa vypúšťajú por. č. 25 a 36.

  4. V prílohe č. 2 výnosu časti II. Skutočnosti tvoriace predmet služobného tajomstva sa dopĺňajú por. č. 40. až 55. ktoré znejú:

    1. Údaje o prenosových okruhoch na distribúciu radarových informácií cez Slovenskú leteckú telekomunikačnú sieť (SACON).

    2. Krycie znaky a technológia spracovania železničných preukážok.

    3. Krycie znaky na výrobu technických preukazov a technických osvedčení.

    4. Návrhy na úpravu taríf pred ich schválením alebo návrhy na iné ekonomické zmeny.

    5. Štatistické údaje obchodného charakteru štátnych podnikov okrem tých, ktoré sú zverejňované v štatistickej ročenke.

    6. Organizácia špeciálneho spojenia.

    7. Požiadavky štátnej správy na špeciálne spojenie.

    8. Režimové opatrenia na ochranu serverov, telefónnej databáze a dôležitých zálohovaných programov a systémov vrátane systému technického zabezpečenia.

    9. Metodika činnosti pre uvádzanie subjektov hospodárskej mobilizácie do pohotovosti.

    10. Obsadenie systémov, trás a prevádzkových ochrán okruhov na obranu štátu.

    11. Metodická a technická dokumentácia na realizáciu aktivačných okruhov.

    12. Krycie znaky na prepravných povoleniach na medzinárodnú cestnú dopravu pre zahraničných prepravcov.

  5. Čiastkové údaje pre subjekty hospodárskej mobilizácie o operačnej príprave štátneho územia.

  6. Plán technickej ochrany a obrany železníc.

  7. Komplexné previerky na úseku obrany, ochrany a bezpečnosti.

  8. Krízový plán subjektu hospodárskej mobilizácie na obdobie mimoriadnych udalostí a brannej pohotovosti štátu - čiastkový.

Čl. II

Tento výnos nadobúda účinnosť 1. januára 1999.

RNDr. Gabriel Palacka, v.r.

minister

 

 

 

 
O Z N A M O V A C I A   Č A S Ť

 

MDPT SR
Sekcia cestnej a mestskej dopravy

 

Oznámenie MDPT SR o pristúpení k osobitným mnohostranným Dohodám ADR

Ministerstvo dopravy, pôšt a telekomunikácií Slovenskej republiky oznamuje, že Slovenská republika pristúpila k osobitným mnohostranýným dohodám M 69, M 73, M76 a M 77 podľa bodov 2010 a a 10 602 Dohody ADR o odlišnej preprave niektorých nebezpečných vecí.

MNOHOSTRANNÁ OSOBITNÁ DOHODA M 69

PODĽA BODU 2010 DOHODY ADR, O PREPRAVE NITROCELULÓZY ZARADENEJ V BODE 2401 DO ČÍSLICE 24b), V NÁDOBÁCH IBC

Odchylne od ustanovení bodov 2404 a 36000 európskej dohody o medzinárodnej cestnej preprave nebezpečných vecí (ADR) sa môže nitrocelulóza, identifikačné číslo UN 2555, zaradená v bode 2401 do číslice 24b) prepravovať v stredne veľkých kovových nádobách na voľne ložené látky (IBC) s obsahom 4,5m3, na základe nasledujúcich podmienok:

  1. Vzorka týchto nádob IBC sa musí podrobiť skúškam, či zodpovedá konštrukčnému typu definovanému v oddiele 4 Dodatku A.6.

  2. Každá nádoba IBC sa musí potom podrobiť prehliadke v zmysle bodu 3663. Táto prehliadka musí preukázať jej stav a zhodnosť so skúšobnou vzorkou.

  3. Na každej nádobe IBC, pre ktorú všetky výsledky vykonaných kontrol boli uspokojivé, musí byť pripevnený štítok s sledujúcimi údajmi:* meno spoločnosti, ktorá je jej vlastníkom/prevádzkovateľom,* nápis "nitrocelulóza pod vodou",* číslo nádoby IBC,* dátum prehliadky,* skratka alebo logo organizácie alebo spoločnosti, ktorá vykonala prehliadku (kontrolu),* číslo protokolu preukazujúceho zhodnosť s konštrukčným typom.

  4. Vyprázdnené nádoby musia byť pri návrate, v zmysle tejto dohody, vyčistené.

  5. Všetky ostatné ustanovenia dohody ADR, ktoré nie sú touto dohodou dotknuté, musia byť dodržané, osobitné ustanovenia týkajúce sa skúšok a periodických prehliadok podľa bodov 3662 a 3663, ako aj doplňujúceho značenia podľa bodu 3612 (2).

  6. Ak v priebehu prepravy povolenej na základe tejto osobitnej dohody dôjde k akejkoľvek nehode, musia byť o tejto nehode informované príslušné orgány signatárov tejto dohody v čo najkratšom čase.

  7. V sprievodnom dopravnom doklade musí odosielateľ okrem údajov predpisovaných dohodou ADR uviesť navyše nasledujúcu informáciu:"Preprava vykonávaná v súlade s bodom 2010 dohody ADR".

  8. Táto dohoda platí pri prepravách vykonávaných na územiach zmluvných krajín dohody ADR, ktoré túto dohodu podpísali. V prípade, že bude táto dohoda vypovedaná jednou zo signatárskych krajín, zostanú v platnosti len prepravy vykonávané na územiach zmluvných strán, ktoré ju podpísali a nevypovedali.

V Bratislave, dňa 30. septembra 1998
Príslušný orgán pre ADR v SR:Ministerstvo dopravy, pôšt a telekomunikácií SR: Peter Ondroušek, v.r.

 

MNOHOSTRANNÁ OSOBITNÁ DOHODA M 73

PODĽA BODU 10 602 DOHODY ADR O PREPRAVE NEBEZPEČNÝCH VECÍ V CISTERNÁCH VYROBENÝCH ZO SPEVNENÝCH PLASTOV V ZMYSLE NOVÉHO DODATKU B.1c

  1. Odchylne od ustanovení Dodatku B.1c Prílohy B Dohody ADR sa môžu nebezpečné veci v medzinárodnej cestnej preprave prepravovať v cisternách vyrobených zo spevnených plastov za nasledujúcich podmienok:

    1. Pri preprave nebezpečných vecí v cisternách vyrobených zo spevnených plastov sa musia dodržať ustanovenia Dohody ADR, ktoré boli novelizované a zverejnené v dokumente TRANS/WP.15/AC.1/1998/7/Rev. 1 a ktorých nadobudnutie platnosti sa očakáva dňa 1.januára 2001.

    2. Všetky ostatné príslušné ustanovenia Dohody ADR, ktoré nie sú dokumentom TRANS/WP.15/AC.1/1998/7/Rev. 1 dotknuté, sa musia dodržať.

    3. Jeden exemplár dokumentu TRANS/WP.15/AC.1/1998/7/Rev. 1, pri vykonávaní prepravy podľa tejto dohody, je potrebné voziť v dopravnej jednotke (dokument sa nachádza na sekcii cestnej a mestskej dopravy MDPT SR).

  2. V sprievodnom dopravnom doklade musí odosielateľ navyše, okrem predpísaných údajov podľa Dohody ADR uviesť nasledujúcu informáciu: "Preprava vykonávaná v súlade s bodom 10 602 Dohody ADR (M 73)".

  3. Táto mnohostranná osobitná dohoda platí do 1.júla 2001 alebo do dňa nadobudnutia platnosti príslušných zmien Príloh A a B Dohody ADR, podľa toho, ktorý dátum bude skorší, pre prepravy na územiach zmluvných krajín Dohody ADR, ktoré túto dohodu podpísali. Ak bude pred skončením platnosti vypovedaná jednou zo signatárskych strán, v takom prípade zostane v platnosti do skôr uvedeného dátumu, len pre prepravy vykonávané na územiach tých zmluvných krajín, ktoré ju podpísali, ale nevypovedali.

V Bratislave, dňa 30. septembra 1998
Príslušný orgán pre ADR v SR:Ministerstvo dopravy, pôšt a telekomunikácií SR: Peter Ondroušek, v.r.

 

MNOHOSTRANNÁ OSOBITNÁ DOHODA M 76

PODĽA BODU 10 602 DOHODY ADR O PREPRAVE ETYLALKOHOLU V CISTERNOVÝCH AUTOMOBILOCH

  1. Odchylne od ustanovení bodu 211 131 Dodatku B.1a Dohody ADR, môže byť u nádrží určených na prepravu etylalkoholu a jeho vodných roztokov s obsahom viac ako 70 %, číslica 31c) trieda 3, identifikačného čísla UN 1170, nahradený vnútorný uzáver vonkajším uzáverom, vykazujúcim dodatočnú ochranu.

  2. Všetky ostatné ustanovenia Dodatku B.1a týkajúce sa konštrukcie týchto nádrží a všetky ustanovenia Dohody ADR týkajúce sa prepravy skôr uvedených látok musia byť dodržané.

  3. V sprievodnom dopravnom dokumente okrem údajov predpísaných Dohodou ADR, musí odosielateľ navyše uviesť nasledujúcu informáciu: "Preprava vykonávaná v súlade s bodom 10 602 Dohody ADR".

  4. Táto osobitná dohoda platí pre prepravy vykonávané na územiach zmluvných krajín Dohody ADR, ktoré ju podpísali. V prípade, že bude vypovedaná jedným zo signatárov tejto dohody, zostane v platnosti len pre prepravy vykonávané na územiach zmluvných krajín Dohody ADR, ktoré túto dohodu podpísali, ale nevypovedali.

V Bratislave, dňa 30. septembra 1998
Príslušný orgán pre ADR v SR: Ministerstvo dopravy, pôšt a telekomunikácií SR: Peter Ondroušek, v.r.

 

MNOHOSTRANNÁ OSOBITNÁ DOHODA M 77

PODĽA BODU 10 602 DOHODY ADR O PREPRAVE ETYLALKOHOLU V CISTERNOVÝCH AUTOMOBILOCH

  1. Odchylne od ustanovení bodu 212 131 Dodatku B.1a Dohody ADR, môže byť u nádrží určených na prepravu etylalkoholu a jeho vodných roztokov s obsahom viac ako 70 % alkoholu, číslica 31b), ako aj vodných roztokov etylalkoholu s koncentráciou väčšou ako 24 %, ale neprevyšujúcou 70 %, číslica 31c) trieda 3, identifikačného čísla UN 1170, nahradený vnútorný uzáver vonkajším uzáverom, vykazujúcim dodatočnú ochranu.

  2. Všetky ostatné ustanovenia Dodatku B.1a týkajúce sa konštrukcie týchto nádrží a všetky ustanovenia Dohody ADR týkajúce sa prepravy skôr uvedených látok musia byť dodržané.

  3. V sprievodnom dopravnom dokumente okrem údajov predpísaných Dohodou ADR, musí odosielateľ navyše uviesť nasledujúcu informáciu: "Preprava vykonávaná v súlade s bodom 10 602 Dohody ADR".

  4. Táto osobitná dohoda platí pre prepravy vykonávané na územiach zmluvných krajín Dohody ADR, ktoré ju podpísali. V prípade, že bude vypovedaná jedným zo signatárov tejto dohody, zostane v platnosti len pre prepravy vykonávané na územiach zmluvných krajín Dohody ADR, ktoré túto dohodu podpísali, ale nevypovedali.

V Bratislave, dňa 30. septembra 1998
Príslušný orgán pre ADR v SR: Ministerstvo dopravy, pôšt a telekomunikácií SR: Peter Ondroušek, v.r.

Ing. Jozef Tisovský, v.r.

riaditeľ odboru cestnej, nákladnej a osobnej dopravy

 

 

 

MDPT SR
Sekcia pošty

O Z N Á M E N I A

Oznámenie o vydaní poštových známok

Vydanie bežnej výplatnej poštovej známky "Prešov"

Ministerstvo dopravy,pôšt a telekomunikácií SR vydalo dňa 3.11.1998 bežnú výplatnú poštovú známku "Prešov" s nominálnou hodnotou 4 Sk.Na známke sú dominanty historického jadra mesta a mestský erb. Autorom výtvarných návrhov emisie a rytcom známky je František Horniak. Viacfarebnú známku s rozmermi obrazovej časti 19x23 mm (na výšku) vytlačila Poštovní tiskárna cenin Praha, a.s., technikou rotačnej oceľotlače v kombinácii s hĺbkotlačou na tlačových listoch po 100 známkach.Súčasne bola vydaná obálka prvého dňa vydania vrátane príležitostnej pečiatky s domicilom Prešov.Autorom návrhu FDC s motívom historickej architektúry je František Horniak. FDC vytlačila Tlačiareň Kníhtlač Gerthoffer, Zohor technikou ofset.Známka platí v tuzemskom i medzinárodnom poštovom styku od 3.11.1998 až do odvolania.

 

Vydanie príležitostnej poštovej známky "Vianoce 98"

Ministerstvo dopravy, pôšt a telekomunikácií SR vydalo dňa 3.11.1998 príležitostnú poštovú známku "Vianoce 98" s nominálnou hodnotou 3 Sk.Známka reprodukuje grafiku akad.maliarky Viery Hložníkovej: Klaňanie troch kráľov. Grafickú úpravu známky a rytinu vytvoril akad. maliar Martin Činovský.Viacfarebnú známku s rozmermi obrazovej časti 23x30 mm (na výšku) vytlačila Poštovní tiskárna cenin Praha, a.s., technikou rotačnej oceľotlače v kombinácii s hĺbkotlačou na tlačových listoch po 50 známkach.Súčasne bola vydaná obálka prvého dňa vydania vrátane príležitostnej pečiatky s domicilom Bratislava. Na FDC je reprodukovaná grafika Narodenie od akad.maliarky Viery Hložníkovej. FDC vytlačila Tlačiareň Kníhtlač Gerthoffer, Zohor technikou ofset dvojfarebne.Známka platí v tuzemskom i medzinárodnom poštovom styku od 3.11.1998 až do odvolania.

Ing. Jarmila Brichtová, v.r.

generálna riaditeľka sekcie

 

 


Vydavateľ: Ministerstvo dopravy, pôšt a telekomunikácií Slovenskej republiky. Redakcia, administrácia, tlač: Výskumný ústav dopravný v Žiline, Veľký Diel, P.O.BOX 49, 011 39 Žilina, tel.: 089/5686 155, 655 490, fax 089/652 883. Vychádza podľa potreby. Účet pre predplatné: VÚB Žilina, č.ú. 63631-432/0200, IČO: 002844